【暴寒】竟然有如此翻译!
今天下午放学,回来路过沙河大街,忽然发现某小店招牌上有一个非常新颖的英语组合,初看之下竟然看不明白;后来仔细想想,再对照牌匾的中文意思,突然喷饭!想不到在社会主义中国经济飞速发展的今天,在广州这样一个国际大都市,在沙河如此繁华的大街上,在众多鬼佬面前,竟然出现如此翻译,真令人哭笑不得,进而自惭形秽,再而奋发图强,最后……………………………………………………………………………………………………英文组合是“THE SKIN HAS LINE”,你能猜到是什么意思么……
首先猜到的有奖……
[ Last edited by 小鲈鱼 on 2005-8-2 at 17:11 ] 皮行 楼上正解。
LZ 不厚道,不说有什么奖。 有答案了吗? 皮肤有线?
啥东西...呵呵 就是皮行啊... 有中国特色 是“皮具行”……
the skin has line就是“皮”,“具(有)”,“行”……
“皮行”意思也差不多……
不知道是翻译软件干的还是人为的,而且难能可贵的是居然还懂用第三人称单数…… 晕S~~~~~~~~~~~~~~~ i can't find it with JSCB.....Probably something done by DFKC 倒下了。。。。。。。 还好大家还没有理解到...
皮条...
RP.. 偶理解到看手相 我路过
跌倒
谁帮我叫120 a guess.... 偶严重寒一个…… 有创意 给那个商店颁个“最佳搞笑创意奖” 呵呵..这个搞笑 中国老百姓的创意真是超前卫啊!
页:
[1]
2