六方会谈: 朝鲜承诺放弃核武及现有核计划
六方会谈闭幕 朝鲜承诺放弃核武及现有核计划http://www.sina.com.cn 2005年09月19日15:02
新华网
http://image2.sina.com.cn/dy/w/2005-09-19/U1354P1T1D7808230F21DT20050919161632.jpg
9月19日,参加北京六方会谈的六方团长在新闻发布会结束后握手。新华社记者王建华摄
新华网北京9月19日电(记者廖雷 刘东凯 李拯宇)第四轮北京六方会谈第二阶段会议19日下午闭幕,与会各方一致通过《第四轮六方会谈共同声明》,就解决朝核问题达成六大共识。
第四轮会谈结束后,中国国务委员唐家璇在钓鱼台国宾馆会见了出席本次会谈的各国代表团团长。
与会六方在声明中一致重申,以和平方式可核查地实现朝鲜半岛无核化是六方会谈的目标。朝方承诺,放弃一切核武器及现有核计划,早日重返《不扩散核武器条约》,并回到国际原子能机构保障监督。美方确认,美国在朝鲜半岛没有核武器,无意以核武器或常规武器攻击或入侵朝鲜。
声明说,朝方声明拥有和平利用核能的权利。其他各方对此表示尊重,并同意在适当时候讨论向朝提供轻水堆问题。
朝美和朝日在声明中承诺将采取步骤实现关系正常化。六方在声明中承诺,通过多边方式促进能源、贸易及投资领域的经济合作;共同致力于东北亚地区持久和平与稳定。
六方在声明中同意,将根据“承诺对承诺、行动对行动”原则,采取协调一致步骤,分阶段落实六方共识。
声明说,六方同意11月上旬在北京举行第五轮六方会谈,具体时间另行商定。
本轮会谈主席、中国代表团团长武大伟在会后与记者见面时说:“今天我们达成协议,是一个阶段的结束,也是一个新阶段的开始。”但他也指出:“我们今后还有很长的路要走,会遇到困难和曲折,但我们不会屈服。”
武大伟表示,中方愿与各方共同努力,坚持对话和平解决方向,坚持朝鲜半岛无核化目标,维护半岛和东北亚的持久和平与稳定,促进共同发展。
共同声明(全文)
中新网北京九月十九日电 (记者 李静)第四轮六方会谈十九日发表《共同声明》,声明全文如下:
二〇〇五年七月二十六日至八月七日和九月十三日至十九日,中国、朝鲜、日本、韩国、俄罗斯、美国在中国北京举行了第四轮六方会谈。
中国外交部副部长武大伟、朝鲜外务省副相金桂冠、日本外务省亚洲大洋洲局局长佐佐江贤一郎、韩国外交通商部次官补宋旻淳、俄罗斯外交部副部长阿列克谢耶夫、美国负责东亚和太平洋事务助理国务卿希尔分别率团与会。
中国外交部副部长武大伟主持会议。
六方从朝鲜半岛和东北亚地区和平与稳定出发,本着相互尊重、平等协商的精神,在前三轮六方会谈的基础上,进行了认真、务实的会谈,达成如下共识:
一、六方一致重申,以和平方式可核查地实现朝鲜半岛无核化是六方会谈的目标。
朝方承诺,放弃一切核武器及现有核计划,早日重返《不扩散核武器条约》,并回到国际原子能机构保障监督。
美方确认,美国在朝鲜半岛没有核武器,无意以核武器或常规武器攻击或入侵朝鲜。韩方重申其依据一九九二年《朝鲜半岛无核化共同宣言》,不运入、不部署核武器的承诺,并确认在韩国领土上没有核武器。一九九二年《朝鲜半岛无核化共同宣言》应予遵守和落实。
朝方声明拥有和平利用核能的权利。其他各方对此表示尊重,并同意在适当时候讨论向朝鲜提供轻水反应堆问题。
二、六方承诺,根据《联合国宪章》宗旨和原则以及公认的国际关系准则处理相互关系。
朝方和美方承诺,相互尊重主权,和平共存,根据各自双边政策,采取步骤实现关系正常化。
朝方和日方承诺,根据《日朝平壤宣言》,在清算不幸历史和妥善处理有关悬案基础上,采取步骤实现关系正常化。
三、六方承诺,通过双边和多边方式促进能源、贸易及投资领域的经济合作。
中、日、韩、俄、美表示,愿向朝鲜提供能源援助。
韩方重申二〇〇五年七月二十日提出的有关向朝鲜提供二百万千瓦电力援助的方案。
四、六方承诺,共同致力于东北亚地区持久和平与稳定。
直接有关方将另行谈判建立朝鲜半岛永久和平机制。
六方同意探讨加强东北亚安全合作的途径。
五、六方同意,根据“承诺对承诺、行动对行动”原则,采取协调一致步骤,分阶段落实上述共识。
六、六方同意于二〇〇五年十一月上旬在北京举行第五轮六方会谈,具体时间另行商定。
N.Korea accord reached, but so far just words
朝核协议达成仍有待实践
Mon Sep 19, 2005 5:35 AM ET
BEIJING (Reuters) - A deadlock was broken on Monday as North Korea promised to give up its nuclear weapons and programmes, but skeptics said the deal hammered out during a week of tense talks in Beijing was long on words and short of action.
South Korea, the United States, Japan, Russia and China -- the other players in the six-party talks -- in exchange expressed a willingness to provide oil, energy aid and security guarantees.
Washington and Tokyo agreed to normalize ties with the impoverished and diplomatically isolated North, which pledged to rejoin the nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT).
"The joint statement is the most important achievement in the two years since the start of six-party talks," Chinese chief negotiator Wu Dawei said. The seven-day session ended with a standing ovation by all delegates.
Chief U.S. negotiator Christopher Hill said the proof would be in implementation.
"Whether this agreement helps solve this will depend in large measure on what we do in the days and weeks that follow," he told reporters. "We need to take the momentum of this agreement and work to see that it is implemented.
"We have to see this decision (by North Korea to abandon nuclear weapons) followed up on. We have to see implementation."
Japan's chief delegate, Kenichiro Sasae, also stressed the need for following through on promises.
"We must secure specific agreements regarding the implementation of the agreed principles, particularly the specific sequence toward realization of the abandonment of nuclear programmes by North Korea and verification measures."
Lee Dong-bok, Seoul-based senior associate of the Center for Strategic and International Studies in Washington, said the joint statement had failed to bring about any real progress.
"It contains no more than agreements on some principles that help prevent the talks from collapsing and take them to the next round," he said.
Under the agreement, North Korea would have the right to a civilian nuclear program -- the main sticking point between Pyongyang and Washington -- if it regains international trust.
The United States, backed by Japan, had argued that North Korea could not be trusted with atomic energy, but China, South Korea and Russia supported the position that if Pyongyang scrapped its nuclear weapons and agreed to strict safeguards it could have such an energy program in future.
Failure to reach an agreement on dismantling North Korea's weapons programmes could have prompted Washington to take the issue to the U.N. Security Council and press for sanctions.
The North had said sanctions would be tantamount to war.
关注事件进一步的发展动态!! 朝鲜弃核前提为获轻水反应堆 拟解除宁边核设施
--------------------------------------------------------------------------------
http://www.sina.com.cn 2005年09月21日02:20 东方早报
早报专稿 朝核第四轮六方会谈《共同声明》措辞的模糊,在会谈闭幕第二天便结出恶果。
在沉默了一天后,20日,朝鲜外务省发言人在平壤就第四轮六方会谈结束发表声明,强调美国提供轻水反应堆是解决核问题的关键,声明朝鲜将在美国提供轻水反应堆之后才能重返《不扩散核武器条约》(NPT)并接受国际原子能机构(IAEA)的安全保障监督。
中国外交部发言人秦刚昨天就此答记者问时表示,在《共同声明》中,六方共同作出了严肃的政治承诺,体现了通过对话以和平方式解决朝核问题的共同意愿,希望有关各方都能够以负责任的态度认真履行承诺,作出努力最终实现朝鲜半岛无核化。
让朝鲜先弃核是做梦
BBC援引朝鲜当地一家广播电台20日一早播发的消息称,朝鲜在声明中说,美国“如果认为不提供轻水反应堆就能让朝鲜放弃所有核计划,那是在做梦”。
前一天,第四轮六方会谈第二阶段会议的与会六方达成了解决朝核问题突破性文件《共同声明》,声明中,朝鲜承诺放弃一切核武器及现有核计划,早日重返《不扩散核武器条约》,并回到国际原子能机构保障监督。朝方声明拥有和平利用核能的权利。参加会谈的其他各方对此表示尊重,并同意在适当时候讨论向朝鲜提供轻水反应堆问题。
据新华社报道,这名朝鲜外务省发言人说:“如果不提供轻水反应堆,就不可能期待朝鲜会放弃业已拥有的核遏制力。这是朝鲜坚如磐石的正当而一贯的立常”
发言人说:“朝鲜已经而且今后也将针对美国的强硬派制定政策。朝鲜将关注美国在履行‘行动对行动’阶段的所作所为,如果美国继续坚持‘先弃核、后供堆’的主张,朝美核问题将毫无进展,并将产生十分严重而复杂的后果。”
朝鲜拟解除宁边核设施
轻水反应堆问题是第四轮六方会谈期间朝美最大的分歧,而且还与朝方兑现承诺弃核直接相关。
据悉,朝鲜在19日结束的六方会谈中表示,可以完全撤销位于宁边的核基地5兆瓦(Mw)级试验用核反应堆和再处理设施等。另悉,与会国家一致认为,共同声明所指的“完全弃核”,包括物理上解除宁边的核设施。
六方会谈消息人士20日披露,会议过程中,当初共同文件草案的用词“废弃”(dismantle)变为“放弃”(abandon)之后,其具体所指引发了争论。他还说,朝鲜也称,如果完全履行建设轻水反应堆等条件,解除宁边核设施不成问题。
据悉,有关国家讨论为朝鲜建设轻水反应堆的时间与撤消宁边核设施的时间息息相关。一位有关人士称,“这意味着,虽然不是撤销所有设施之后,但是技术上判断认为不能恢复宁边设施的时候,开始讨论提供轻水反应堆问题。除朝鲜之外的五国对此问题的意见一致,而且最后一天在会场正式表示了这一点。”
美国称违背了共同声明
日本方面很快对朝鲜的声明作出反应。日本外相町村信孝表示,朝鲜方面的要求是“不能接受的”。
町村说,“这好象意味着,六方会谈的下一个阶段又要开始了。”朝鲜应当为放弃核武器及核计划首先采取行动。日美韩三方已经在第四轮六方会谈中表示,提供轻水反应堆问题将在朝鲜放弃核武器及核计划并重返《不扩散核武器条约》后的适当时期磋商。
美国国务院发言人麦科马克则表示,朝鲜方面的要求与六方19日在北京签署的《共同声明》不符。
“这显然不包括在他们昨天签署的协议里面,”麦科马克说,“接下来几个星期会发生什么,我们拭目以待。”
不过,韩国方面则认为,朝鲜的要求在意料之中,不会完全破坏协议。韩国政府表明,提供轻水反应堆的事情可以在重返NPT和接受IAEA核查等遵守国际义务后进行,但提供轻水反应堆的相关讨论可以在此之前进行。
相关新闻:12月前须离境朝鲜驱逐15个NGO
早报讯 平壤的一位外国消息灵通人士19日称,朝鲜境内的大部分非政府组织(NGO)必须在今年年末以前离开朝鲜。该消息人士透露,最近,朝鲜外务省要求NGO负责人于今年12月份以前处理好所有计划或将业务转交给朝鲜方面。因此,正在朝鲜活动的15个NGO实际上必须结束任务,联合国世界粮食计划署(WFP)等人道主义支援团体也必须裁员。
此举是在朝鲜政府拒绝外国粮食支援的同时,推进本国农业和粮食产业发展的形势下采取的方针。该消息人士还介绍说,朝鲜领导层对最近机密情报不断外流感到不快也是实行此举的一个背景原因。本月18日,WFP表示,应朝鲜方面的要求,对朝鲜进行的粮食援助将到明年1月底结束,今后将考虑把援助重点转移到开发建设方面。黄力颖
究竟是真心的还是“拖”字诀?搞不懂…… 朝鲜就一流氓国家,金二世就是流氓头.. 楼上的评价用词很........
页:
[1]