徐志摩诗歌(粤语版)
转贴:徐志摩诗歌(粤语版)
國語同埋粵語各有特色,不過如果將國語嘅詩詞換成粵語嚟講,將會出現戲劇性效果,下面就將徐志摩嘅幾首名詩列出畀給大家睇睇,左邊系原作(國語),下面是經過香港著名音樂人林振強“翻譯”後嘅“粵語版”。
《再別康橋》
輕輕地我走了,
正如我輕輕地來;
我輕輕地招手,
作別西天的雲彩。
那河畔的金柳,
是夕陽中的新娘;
波光裏的豔影,
在我的心頭蕩漾。
(以下數段從略)
但我不能放歌,
悄悄是別離的笙簫,
夏蟲也為我沉默,
沉默是今晚的康橋!
悄悄的我走了,
正如我悄悄的來,
我揮一揮衣袖,
不帶走一片雲彩。
《劍橋拜拜》
我靜靜雞散水,
就好似我靜靜雞咁踩嚟;
我靜靜雞yaap手,
同啲雲講聲“係噉先喇,喂”
河邊嗰啲金柳,
好似個新娘喺黃昏曬太陽;
反映喺水上面個靚樣,
喺我個心度浮吓浮吓噉樣。
(以下幾段慳番)
但我唔可以唱K,
講拜拜嗰支笛衰咗;
熱天的昆蟲都為我收聲,
劍橋今晚真喺啞咗!
我靜靜雞散水,
就好似我靜靜雞咁踩嚟;
我拍拍籮柚,
一啲雲都毋拎,嫌重得滯。
《偶然》
我是天空裏的一片雲,
偶然投影在你的波心—
你不必訝異,
更無須歡喜——
在轉瞬間消滅了的蹤影。
你我相逢在黑夜的海上,
你有你的,我有我的,方向;
你記得也好,
最好你忘掉,
在這交會時互放的光亮 。
《啱啱》
我係天上面一嚿雲,
個影咁啱遮住你鬱鬱吓嘅心
你唔使問有冇搞錯,
更加咪開心住,
眨吓眼我就冇晒影咯。
我哋喺夜ma ma嘅海碰頭,
你有你嘅,我有我嘅,蒲點;
你記得又好,
最好你咪鬼記住,
互相鬥電嗰陣幾咁光猛。
《枉然》
你枉然用手鎖著我的手,
女人,用口擒住我的口,
枉然用鮮血注入我的心,
火燙的淚珠見證你的真,
遲了!你再不能叫死的復活,
從灰土裏喚起原來的神奇,
縱然上帝憐念你的過錯,
他也不能拿愛再交給你!
《嘥心機》
你嘥心機拉住我只手,
阿姐,仲死咁嘴我個口,
嘥心機啪啲血入我個心,
雖然滾熱辣嘅眼淚幾逼真。
遲唔遲啲呀!你點叫瓜咗嘅翻生,
點叫釘咗嘅我再有高潮;
就算個天原諒你對我做錯嘅嘢?
佢都唔會叫我再同你疏乎。
《別擰我,疼》
“別擰我,疼,”…
你說,微鎖著眉心。
那“疼”,一個精圓的半吐,
在舌尖上溜——轉。
一雙眼也在說話,
睛光裏漾起,
心泉的秘密。
《咪meet我,痛》
“咪meet我,痛呀,”…
你話,皺皺地眉頭。
嗰個“痛”字,蠱蠱惑惑咁,
喺條脷尖碌碌吓——仲Utum。
對眼都喺度講嘢,
眼神裏面蒲起啲,
心水秘密嘢。
《夢》
灑開了,
輕紗的網,
“你在哪里?”
“讓我們死,”你說。
《夢》
攤開晒,
仲遮咩鬼嘢,
“你喺邊?”
“我哋去死啦,”你講嘢。
Copyright:版權屬於林振強先生
[ 本帖最后由 漪 于 2006-10-30 13:15 编辑 ] 看了这么久就笑了这么久,肚子痛死拉,就差没在地上打滚了!
原来徐志摩的诗可以这样翻译出来的。
强!!很佩服!! 以前係广播度听过~~
仲记得"一旧云都冇拎走"... 楼主喜欢徐志摩的诗不?我们一起研究好吗? 研究?
好久没用这个词。不过很抱歉,我没兴趣la!
只是给大家娱乐一下。 乱来.
这样改别人的诗是不好的. 这个好笑. 喜欢诗的时候,不是想恋爱,就是正在恋爱,又或者是失恋中.
最后一种就是和诗歌恋爱.
废话发表完毕!! 发表完毕,请别忘了签名盖章!!
其实都不是楼上所说的,偶然看到,贴出来纯粹为了娱乐大家。 好搞野…………………… 不要贴在心情版....
贴在这里就不是娱乐这么简单了.
页:
[1]