Viva Lavida歌词
Viva Lavida生命无上
I used to rule the world
我曾经主宰世界。
Seas would rise when I gave the word
大海也愿为我咆哮。
Now in the morning I sleep alone
如今我清晨独眠,
Sweep the streets I used to own
在我曾拥有的井巷中彷徨。
I used to roll the dice
我经历过孤注一掷,
Feel the fear in my enemy's eyes
感受过敌人眼底的不可终日,Listen as the crowd would sing:
领教过愚民们(hong卫bing)高喊口号:
"Now the old king is dead! Long live the king!" “先王亡矣!我王永世!”(mao zhu席万岁)
One minute I held the key
大权刚刚在手,
Next the walls were closed on me
城墙即将我禁闭。
And I discovered that my castles stand
我这才发现我城堡的基石
Upon pillars of salt and pillars of sand
竟如散沙盐粒般脆弱无力。
I hear Jerusalem bells a ringing
耶路撒冷传来一声钟响。
Roman Cavalry choirs are singing
罗马骑兵战歌嘹亮。
Be my mirror my sword and shield
我异疆的传教士啊,
My missionaries in a foreign field
我的明镜,宝剑与盾牌由你们担当!
For some reason I can't explain
其中缘由我不能讲明,
Once you go there was never,
自你(刘shao qi)走后,从未,
never an honest word
从未有过哪怕片语真言
That was when I ruled the world
那就是我主宰世界的年月。
It was the wicked and wild wind
凶煞狂风袭来,
Blew down the doors to let me in.
冲破重门将我押入,
Shattered windows and the sound of drums
狼藉一片,鼓声四起。
People couldn't believe what I'd become
我的结局无人能料。
Revolutionaries wait
革命者期待看到
For my head on a silver plate
我的头颅被摆上银盘。
Just a puppet on a lonely string
我不过一个孤家傀儡,
Oh who would ever want to be king?
唉,念及此,谁愿做王?
I hear Jerusalem bells a ringing
耶路撒冷传来一声钟响。
Roman Cavalry choirs are singing
罗马骑兵战歌嘹亮。
Be my mirror my sword and shield
我异疆的传教士啊,
My missionaries in a foreign field
我的明镜,宝剑与盾牌由你们担当!
For some reason I can't explain
其中缘由我不能讲明,
I know Saint Peter won't call my name
我深知圣彼得(马ke si)不会唤我姓名。
Never an honest word
从未听过只字真言。
But that was when I ruled the world
但那就是我主宰世界的年月。
(我发现这里的服务器怪怪的,怎么有些外语单词怎么打出来却变成*号?是文字自动过滤设置吗?啊哈哈,那么我试试把这歌词贴上来,看看能过滤掉多少?)
我就知道没人敢顶我这帖
嗯,看来“摆涩控布”和“忒雾正脂”的建设比起物质文明和精神文明都要强哇
页:
[1]