诗般的歌:Windflowers(补昨天的父亲节)
http://song5.wo99.com/userdir1533613156/333556/111874760194256.wmawindflowers,风飞花,一首古老的外国歌谣。原唱是seals crofts。
这是一首取材自希腊神话爱神维纳斯的故事。爱神维纳斯一直爱慕山中打猎的美少 年,
然而他却在一次与野兽撕斗的过程中丧失了性命,维纳斯为此天天以泪洗面,甚至 双
眼流出了血来。泣血滴落在花瓣上,随风飘散。
windflowers的歌词中父亲以一过来人的身份,试图告诉儿子,爱情虽然甜美却易逝去。
银莲花 (windflowers)
花语:开花时节,可爱的花朵迎风摇摆,就像在引颈期盼着什么似的,所以它的花语是—期待。
种类:毛莨科
原产地:地中海沿岸
花色:红·蓝·紫·白
花期:春
它的花语源自希腊神话。银莲花的希腊语是风的意思。银莲花是由花神芙洛拉(flora)的嫉妒变来的。这则神话是说,嫉妒阿 莲莫莲(anemone)和风神瑞比修斯恋情的芙洛拉,把阿莲莫莲变成了银莲花。也有另一种说法是,美神阿芙洛狄(aphrod ite)所爱的美少年阿多尼斯(adonis),在狩猎时被野兽所杀,从他胸口中流出的鲜血,就变成了银莲花。因此,银莲花是一 种凄凉而寂寞的花。但是,人世间的凄凉则是,如果你所爱的人爱着别人……假如真的是这样,就不妨送他一束银莲花吧!只有懂得寂寞 凄凉的人,才能理解别人的寂寞与凄凉。
白: windflowers,my father told me not to go near them,he said he feared them always,
and he told me that they carried him away.
windflowers,beautiful windflowers, i couldn't wait to touch them, to smell them
i held them closely, and now i cannot break away ,their sweet bouquet disppears,
like the vapor in the desert,so take a warning, son.
windflowers,ancient windflowers, their beauty captures every young dreamer,who
lingers near them, but ancient windflowers,i love you. "
windflowers,my father told me not to go near them,he feared them always, said
they carried him away. windflowers,i couldn't wait to touch them, to smell them,
i held them closely, now,i cannot break away,their sweet bouquet disppears,
like the vapor in the desert,take a warning,son. windflowers,their beauty captures
every young dreamer, who lingersnear them,ancient windflowers,i love you
windflowers,windflowers 风飞花,风飞花,
my father told me not to go near them 父亲对我说别走近它
he said he feared them always 他说他总有些害怕
and he told me that they carried him away 他说他迷恋过它
windflowers,beartiful windflowers 风飞花,美丽的风飞花
i couldn't wait to touch them 我急切地要抚摸它
to smell them i held them closely 贴近脸颊闻久嗅
and now i cannot break away 如今我已无法自拔
their sweet bouquet disappears 它的芳香犹如水汽
like the vapor in the desert 沙漠中蒸发
so take a warning ,son 所以,孩子,听句劝告吧
windflowers ,ancient windflowers 风飞花,古老的风飞花
their beauty capture every young dreamer 美丽迷惑了每个年轻的梦人
who lingers near them 久久的徘徊在它的身旁
but ancient windflowers, 而我爱你,
i love you 古老的风飞花
下载:
http://song5.wo99.com/userdir1533613156/333556/111874760194256.wma
http://www.bznews.net/music/fxz.mp3 (另个版本)
http://www.yqbeier.com/qq/09-windflowers.mp3 (齐豫版)
[ Last edited by 滨少 on 2005-6-21 at 13:15 ] Aselin Debison--love so rare
Http://219.129.149.23:5864/Music1/0/1/24362/55047/55048/55058.wma
这只歌是我一直听了一年半了,而从我有MP3开始,这只便一直是我收录的歌,从来不换,不记得是哪一次了,偶尔在KUGOO上听到了这只歌,真的很感动,听完这只歌,让我们感觉到,原来父爱也是这么沉重。
从那开始,喜欢上了Aselin Debison的歌,轻轻的,让人感受得出她所想表达的所有东西~
歌词:
Like a tiny seed firmly in the soilNurtured with a love I think so rareGiven room to breathe, given time to seeIt’s now so clear to meYou were there, you were thereWhen I was just a flower afraid out in the forestHiding from the shadows all aloneI knew you’d be along, my faith in you was strongLike our favourite songTo lead me home, you led me homeAnd ccI grow a little strongerRising up to touch the open skyAnd if I gave you a reasonnot to hold me any longerYou gave me a thousand reasons whyYou are my steady oak standing tall and strongProtecting me with everything you haveAnd I know deep insideI would not have survivedWithout you by my sideOh and I .... I love you dad 嗯,自己顶一个,真的很喜欢第二只歌的说,早知道就发第二只先好了~ 多谢你钟意我推既歌啦~ Windflowers……因为老师讲述了它的故事,喜欢上了……
齐秦齐豫唱的版本也不错~~ 第二首,又事那笛子的声音 6楼跟8楼所要的齐豫版已附上下载地址了,不过相信你们也应该已经有了哇~哈哈 恩,收藏的CD里面有这首歌,但是,知道它的故事,还是现在
谢谢楼主! 之前因为复制网页时出了点错,导致下载不了第一只歌,现在已改~~ 发个地址上来看看~ lemontea1019在 2005-6-21 01:17 PM 发表:
听过windflowers就一定要听i\'ve never been to me,相同之处,冷门的歌手所唱,但一唱惊人,令人大跌眼镜的喜欢
我十分喜欢这首 i\'ve never been to me
《吟唱新世纪》那首?叶子介绍过的说~~ 齐秦97狼那张专辑的第07首,那首比较好听,齐豫的合音顶瓜瓜 Windflowers、、、、好,给点动力 阿侠,原来我听过这只歌另外一个版本的,只是这个吟唱版没听过,很喜欢这只歌的说,但现在不想听~偶还是去水区继续发疯算了 有些翻译为《风信子》
页:
[1]
2