灰鸦 发表于 2005-10-8 01:08

陈水扁: 不急于与大陆谈判

Taiwan president sees no rush for China talks
阿扁:不急于与大陆谈判
Fri Oct 7, 2005 8:25 AM ET
By David Schlesinger and Paul Holmes


TAIPEI (Reuters) - Taiwan President Chen Shui-bian declared on Friday he would not be rushed into talks with China, saying it was vital to preserve the island's sovereign status.
(陈水扁七号接受采访时表示,他不急于与大陆谈判,并表示保持主权独立至关重要。)

Whereas China's leaders have said they were striving for talks to start even if they had delays during the negotiations, "I want to revise that statement," Chen said in an interview. "I want to strive for delays while not fearing talks."

He said his go-slow policy would benefit the 23 million people on the island more than accepting as a precondition for talks China's vision of one country that includes both Taiwan and the mainland.

"This is not reconciliation, this is not dialogue, this is surrender," he said, speaking in the presidential palace in central Taipei.

He added he would not allow Taiwan to follow the Hong Kong model, whereby the former British colony became a Special Administrative Region of China in 1997. China has promised Taiwan more autonomy than Hong Kong if it accepted Beijing's authority.

China and Taiwan have disputed sovereignty over the island since the end of the Chinese civil war in 1949 and Beijing has threatened war if Taipei pushed for formal independence.

CHEN SAYS HE WON'T FLINCH

Chen denied that his stance was inflammatory, however, saying he believed in "reconciliation without flinching." He said he wanted "to hold a firm stance without becoming confrontational."

Chen said he hoped talks on closer economic links, including direct passenger and cargo air links, and allowing Chinese tourists to visit the island, could continue and be successful despite the tough rhetoric around the sovereignty issue.

He said there was no need to declare independence because the facts already proved that Taiwan was a country.

"It's a reality. It's the status quo. If we do not ourselves acknowledge that we are a sovereign, independent country, if even we don't have confidence in Taiwan being a sovereign, independent country, how can we seek support from the world?" he said.

Taiwan lost its voice in the United Nations in 1971 when Beijing was given China's seat. Most countries have broken formal relations with the island in order to forge ties with the 1.3 billion people on China's mainland.

The rush to Beijing has increased as China's economy has become a powerhouse. Only 26 states, including Vatican City and Panama, now recognize Taipei.

Chen accused opposition leaders, too, of succumbing to "China fever" by visiting Beijing and speaking with Chinese leaders and said their actions were tantamount to surrender.

"They were forced to accept Beijing's preconditions. They were forced to accept the one-China principle," he said. "If we accept the preconditions then in this context it will be the same as accepting the pre-set results," he said.

The leaders of Taiwan's two main opposition parties both met Chinese leader Hu Jintao in Beijing earlier this year. China has insisted that Chen renounce Taiwan independence -- something he has refused to do -- if he wants to meet Hu as well.

Chen lambasted what he called "the pervasive misconception in the international community that everything China does is correct." The fact that China had threatened Taiwan and had over 700 missiles pointed at the island showed a lack of goodwill.

Chen, who must leave office in 2008, said part of his legacy would be to make the world see the situation between Beijing and Taipei in a different way.

"We hope to let the international community come to a better understanding of how Taiwan differs from China and that Taiwan is not a part of China," he said.

Using the island's official name, he continued: "The Republic of China on Taiwan and the People's Republic of China on the mainland are not the same. They are under divided rule and do not exercise jurisdiction on each other."

(Additional reporting by Tiffany Wu and Fanny Liu)

© Reuters 2005. All Rights Reserved.

http://i.today.reuters.com/images/reuters.gif


[ Last edited by 灰鸦 on 2005-10-8 at 01:12 ]

灰鸦 发表于 2005-10-8 01:21

Q+A
路透社访问陈水扁实录

Q 路透社记者
A 陈水扁


Q. Some analysts say Beijing does not want to give your party any credit in resolving cross-strait problems and prefers to wait to see if the opposition Kuomintang (Nationalist Party) wins the 2008 presidential election. Do you think that is the case?

A. Perhaps that is so, but the Beijing authorities will not get their wishes fulfilled.

If they pin all their hopes on Mayor Ma (Kuomintang chairman) winning administrative power for the opposition in 2008, then I must very clearly tell the Beijing authorities that they cannot succeed.

From past experience, any presidential candidate not supported by Beijing authorities wins the election.


Q. With Beijing talking to opposition parties but ignoring you and your administration, what can you do?

A. Beijing authorities have said on the Taiwan issue that they want to strive for dialogue and not fear delays.

But I want to say today that we will take the most beneficial stance for Taiwan\'s 23 million people. I want to revise that statement. I want to strive for delays while not fearing talks.

In handling cross-strait issues, we must insist on reconciliation without flinching, and we should hold a firm stance without becoming confrontational.\"

For China, the \"one China\" principle does not allow room for individual interpretation. So to accept the \"one China\" principle is to give up on Taiwan sovereignty and turn Taiwan into a part of China, into a local government of the People\'s Republic of China, or its Special Administrative Region. This is not reconciliation, this is not dialogue, this is surrender.


Q. Do you want Taiwan to be independent or the status

A. Taiwan is a sovereign, independent country and its official title is the Republic of China. Any changes to the future of Taiwan must have the consent of Taiwan\'s 23 million people and must be decided through a referendum.

Whether we are called Taiwan or the Republic of China, we are a sovereign, independent country and that is a fact that shouldn\'t be refuted.


Q. Taiwan is not recognized by the United Nations. China has declared that Taiwan independence can be cause for war. Are you not being deliberately provocative?

A. It\'s a reality. It\'s the status quo. If we do not ourselves acknowledge that we are a sovereign, independent country, if even we don\'t have confidence in Taiwan being a sovereign, independent country, how can we seek support from the world?

There is a pervasive misconception in the international community that everything China does is correct. But we have to ask: China\'s passage of the so-called anti-secession law to use non-peaceful measures against Taiwan, China\'s deployment of over 700 ballistic missiles at Taiwan -- are these correct?


Q. Are you worried about the opposition\'s blocking of the $11 billion special arms budget in parliament?

A. One of the main reasons they have opposed the military procurement budget is that they took an opposition stance against me personally and therefore they refuse to support anything, any issue that is proposed or followed through by myself.

Another reason is they want to please the Chinese authorities. They want to do them a favor. Because the Beijing authority is against the military procurement and our opposition leaders have echoed their stance on this matter.

In light of the end-year elections, the KMT and the People First Party must cooperate to win elections. Therefore it will be very difficult to have any discussion on military procurement budget in the meantime.


Q: What do you want your legacy to be when you leave office?

A: There are three things I insist on.

I will insist on democratic reform and this will not waver.

I will insist on putting Taiwan first and Taiwan national identity first, this stance will not not change.

I will insist on fulfilling the vision and aspiration I have for Taiwan, and this is to make Taiwan a normal, complete, progressive, peaceful and great country.

The Republic of China on Taiwan and the People\'s Republic of China on the mainland are not the same. They are under divided rule and do not exercise jurisdiction on each other.

(Writing by Tiffany Wu in Taipei)

Reuters 2005. All Rights Reserved.

注: 陈水扁的答问原为中文,此处是路透社提供的英文翻译。



[ Last edited by 灰鸦 on 2005-10-8 at 01:41 ]

cmjdddwang 发表于 2005-10-8 08:03

晕。。有没有翻译啊?我是文盲,不懂英语

邑之鹤 发表于 2005-10-8 13:20

页: [1]
查看完整版本: 陈水扁: 不急于与大陆谈判