英语常用单词“fun”、"funny"和"interesting"
最近关注了一个广州外教的微博@加拿大戴伟,发现他经常在微博上纠正中式英语,还教大家很多在书本和学校里学不到的知识,下面的这条微博蛮有意思的:我今天经过看到这个牌子,发现英语翻译很不标准,所以想再发之前在微博上说过的英语错误。很多中国教材把Fun, Funny和Interesting都翻译成"有趣",但其实它们的意思完全不同:Fun=好玩、Funny=搞笑、Interesting=令人感兴趣(不一定是褒义词)。"有趣"的英文翻译呢?Sorry... 有些概念是不能直译的。
不错~
页:
[1]