AI4 发表于 2005-7-16 15:58

看电影要小心 看英语大片容易误解的10个词组

1.dude(老兄,老哥)

开始时我把它误解为“花花公子, 纨绔子弟”,实际上此词是叫男性年轻人常用的,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。 例子:Hey, dude, look at that girl.(喂,老兄,看那个女孩)

2.chick(女孩)

容易误解为“鸡,*女”,实际上此词是叫年轻女孩常用的,语气中确实有轻佻、不尊重的含 义。 例子:Look at that chick at the door.(看门口的那个女孩)

3.pissed off(生气,不高兴)

千万别认为是“尿尿”的意思,piss off在字典中则是“滚开, 滚蛋”的意思,实际上此词是表 示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。 例子:Man, is that guy pissed of?(哎呀,哪家伙真的生气了)

4.Hey, Give me five(嗨,好啊!)

此短语非常流行,经常在大片中出现,击掌庆贺时用。 例子:Hey, dude! Give me five! (嗨,老兄,好啊!)

5.freak out(大发脾气)

总是在片子中看到这个词,freak是“奇异的, 反常的”的意思,但此词是“大发脾气”的意 思,out也可以省略,这个词在美国很常用,老式说法是 be very upset。 例子:He’s gonna freak(他快要发脾气了)

6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了)

这个词大家都很熟悉,容易联想到“滚开”的意思,现在很多时候都是“别开玩笑了,别骗人 了”的意思,在片子常可以听到,在美国非常流行。 例子:(Man:)You look very beautiful(你很漂亮) (Girl:)Get out of here.( 别骗了)

7.gross(真恶心)

不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的, 毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的 意思,与gag 同意,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff? It looks gross(哎呀,这是什么东西?真恶心)

8.Hello(有没有搞错)

并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello, anybody home, we’ll be late!( 有没有搞错, 我们要迟到了)

9.green(新手,没有经)

不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思,有时表示“新手,没有经验”。 例子:She’s really green, she looks nervous.(她是新手,看起来很紧张)

10.Have a crush on someone(爱上某人)

由于crush是“压碎, 碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思, 实际上此词表示“爱上某人”,与fall in love with 同意。。 例子:She thinks she has a crush on someone on John.(她认为她爱上约翰了)


tonypigx 发表于 2005-7-17 22:15

pissed off~~

QQmj 发表于 2005-7-17 23:07

很多时候都有表情动作,所以还可以猜

滨少 发表于 2005-7-17 23:09

Have a crush on 44

触动心的弦 发表于 2005-7-17 23:59

Hey, Give me five

christina 发表于 2005-7-18 08:05

:)

tonypigx 发表于 2005-7-18 09:29

触动心的弦在 2005-7-17 23:59 发表:

Hey, Give me five

我们通常喜欢 用中文~~嘿,给我五~~~

小鲈鱼 发表于 2005-7-19 00:55

what the hell is going on here?...

来神欢 发表于 2005-7-19 01:22

小鲈鱼在 2005-7-19 00:55 发表:

what the hell is going on here?...

Get out of here

TaTa 发表于 2005-7-19 02:33

jmdf009 发表于 2005-7-20 19:06

好贴...
加分..

猫爪爪龙天使 发表于 2005-8-12 16:52

nigga~~~

猫爪爪龙天使 发表于 2005-8-12 16:53

sup?dude,

冥王星 发表于 2005-8-12 17:20

学到了

seagatexie 发表于 2005-8-13 10:32

来神欢在 2005-7-19 01:22 AM 发表:

Get out of here

it\'s gonna blow!

fsxf 发表于 2005-8-13 22:22

6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了)

这个词大家都很熟悉,容易联想到“滚开”的意思,现在很多时候都是“别开玩笑了,别骗人 了”的意思,在片子常可以听到,在美国非常流行。 例子:(Man:)You look very beautiful(你很漂亮) (Girl:)Get out of here.( 别骗了)



经典~~!

sybil 发表于 2005-8-14 21:59

fabulous

傲慢的上校 发表于 2005-8-23 20:43

D

vochar 发表于 2005-8-28 10:51

blue

inlearn 发表于 2005-10-4 13:04

\"狗娘养的\"怎么说?
页: [1] 2
查看完整版本: 看电影要小心 看英语大片容易误解的10个词组