脑残的音译者
真不明白好好一部电影为什么要音译音译以后像狗屎那样
看不懂给中文字幕就行了
音译得像狗屎就算了
为什么没有原声版呢 因为
不是每个人都可以像你一样听得懂原声
不是每个人都可以像你一样习惯看字幕或者说赶得及看字幕
有些人喜欢听国语
有些人不喜欢看字幕
等等等等~~~~
so 就当是为了照顾他们吧~
其实,我们可以找原声的来看嘛 看到沙发的理由我霎时间惊讶了 基本同意沙发,像我爸妈看韩剧就喜欢看粤语配音的。 原汁源味,好啊 表示赞同! 电影有音译的??? 似乎只有配音版的人名地名才有音译吧 表示有些翻译真的很奇怪
我就特别讨厌看普通话版的香港电影 BB榀直接 看英文的么?
页:
[1]