工大后院

 找回密码
 加入后院

扫一扫,访问微社区

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 719|回复: 8

脑残的音译者

[复制链接]
发表于 2011-6-3 00:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
真不明白好好一部电影为什么要音译
音译以后像狗屎那样
看不懂给中文字幕就行了
音译得像狗屎就算了
为什么没有原声版呢
发表于 2011-6-3 01:12 | 显示全部楼层
因为
不是每个人都可以像你一样听得懂原声
不是每个人都可以像你一样习惯看字幕或者说赶得及看字幕
有些人喜欢听国语
有些人不喜欢看字幕
等等等等~~~~

so   就当是为了照顾他们吧~
其实,我们可以找原声的来看嘛

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2011-6-3 03:07 | 显示全部楼层
看到沙发的理由我霎时间惊讶了
回复

使用道具 举报

发表于 2011-6-3 11:25 | 显示全部楼层
基本同意沙发,像我爸妈看韩剧就喜欢看粤语配音的。
回复

使用道具 举报

发表于 2011-6-3 19:26 | 显示全部楼层
原汁源味,好啊
回复

使用道具 举报

发表于 2011-6-3 19:27 | 显示全部楼层
表示赞同!
回复

使用道具 举报

发表于 2011-6-3 22:26 | 显示全部楼层
电影有音译的??? 似乎只有配音版的人名地名才有音译吧
回复

使用道具 举报

发表于 2011-6-3 22:43 | 显示全部楼层
表示有些翻译真的很奇怪

我就特别讨厌看普通话版的香港电影
回复

使用道具 举报

发表于 2011-6-3 22:57 | 显示全部楼层
BB榀直接 看英文的么?
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入后院

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|广告业务Q|工大后院 ( 粤ICP备10013660号 )

GMT+8, 2025-9-27 15:20

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2001-2024 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表