笑死人的中国片英文翻名(爆笑)
《farewell my concubine》——再见了,我的小老婆 (这可是《霸王别姬》的英文译名啊。)《seventeen years》——十七年(故弄玄虚,《回家过年》)
《ashes of time》——时间的灰烬(《东邪西毒》,这个译名意味深长,无论你是东邪还是西毒,武功再高还不是最后都成了时间的灰烬?)
《all men are brothers: blood of the leopard》--四海之内皆兄弟:豹子的血(《水浒传》,《水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》)
《chinese odyssey 1: pandora‘s box》——中国的奥德赛1:潘多拉宝盒(《大话西游之月光宝盒》,这个绝对是入乡随俗了,不过好象都挨不上边耶)
《chinese odyssey 2: cinderella》——灰姑娘(《大话西游之仙履奇缘》,至尊宝成了孙悟空,灰姑娘穿上了水晶鞋,天才啊!)
《dream factory》--梦工厂(《甲方乙方》,够牛的)
《steel meets fire》--钢遇上了火(翻译遇上了鬼?《烈火金刚》)
《third sister liu》--第三个姐姐刘(《刘三姐》,典型的不动脑筋)
《in the mood for love》——在爱的情绪中(《花样年华》,恋爱中的译者)
《woman-demon-human》——女人-恶魔-人类(《人鬼情》,失恋中的译者)
《from beijing with love》--从北京带着爱(到香港换不了菜,《国产007》)
《flirting scholar》--正在调情的学者(别人看《红楼梦》看到诗,你看到了……?《唐伯虎点秋香》)
《royal tramp》--皇家流浪汉(《鹿鼎记》,为什么不译成 “ 皇家马德里 ” ?)
《flowers of shanghai》--上海之花(pg18?《海上花》)
《a better tomorrow》--明天会更好( “ 玉山白雪飘零,燃烧少年的心...” ,《英雄本色》)
《saviour of the soul》--灵魂的救星(啊呸!真不要脸!《九一神雕侠侣》)
《Romatic of Three Kingdoms》-- 三个王国的罗曼史(居然是《三国演义》 乱来得啊 timwonton
Conqueror
《farewell my concubine》——再见了,我的小老婆 (这可是《霸王别姬》的英文译名啊。)
《seventeen years》——十七年(故弄玄虚,《回家过年》)
《ashes of time》——时间的灰烬(《东邪西毒》,这个译名意味深长,无论你是东邪还是西毒,武功再高还不是最后都成了时间的灰烬?)
《all men are brothers: blood of the leopard》--四海之内皆兄弟:豹子的血(《水浒传》,《水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》)
《chinese odyssey 1: pandora‘s box》——中国的奥德赛1:潘多拉宝盒(《大话西游之月光宝盒》,这个绝对是入乡随俗了,不过好象都挨不上边耶)
《chinese odyssey 2: cinderella》——灰姑娘(《大话西游之仙履奇缘》,至尊宝成了孙悟空,灰姑娘穿上了水晶鞋,天才啊!)
《dream factory》--梦工厂(《甲方乙方》,够牛的)
《steel meets fire》--钢遇上了火(翻译遇上了鬼?《烈火金刚》)
《third sister liu》--第三个姐姐刘(《刘三姐》,典型的不动脑筋)
《in the mood for love》——在爱的情绪中(《花样年华》,恋爱中的译者)
《woman-demon-human》——女人-恶魔-人类(《人鬼情》,失恋中的译者)
《from beijing with love》--从北京带着爱(到香港换不了菜,《国产007》)
《flirting scholar》--正在调情的学者(别人看《红楼梦》看到诗,你看到了……?《唐伯虎点秋香》)
《royal tramp》--皇家流浪汉(《鹿鼎记》,为什么不译成 “ 皇家马德里 ” ?)
《flowers of shanghai》--上海之花(pg18?《海上花》)
《a better tomorrow》--明天会更好( “ 玉山白雪飘零,燃烧少年的心...” ,《英雄本色》)
《saviour of the soul》--灵魂的救星(啊呸!真不要脸!《九一神雕侠侣》)
《Romatic of Three Kingdoms》-- 三个王国的罗曼史(居然是《三国演义》
2003-12-26 04:33 PM 评分 ---- -3 -2 -1 +1 +2 +3 +4
napoleon
新丁
积分 3
发贴 3
注册 2004-1-10
性别 型男
状态 在线第2楼
乱来得啊
2004-1-10 09:18 PM 评分 ---- -3 -2 -1 +1 +2 +3 +4
可打印版本 | 推荐给朋友 | 订阅主题 | 收藏主题
快速回复主题
标题: (可选)
选项:
禁用 URL 识别
禁用 Smilies
禁用 Discuz! 代码
使用个人签名
接收新回复邮件通知
[完成后可按 Ctrl+Enter 发布]
论坛跳转:后院水堂> 灌水自由式> 女生宿舍> 男生宿舍> 心情频率> 贴图区 热点信息> 就业前哨站> 工大跳蚤> 社会实践服务 为原创呐喊> 轻笔文字> 视觉先锋 > 【非原创】资料区 电脑相关> 游民休居> 编程圣殿> 专家坐诊> 网络八爪鱼 茶香飘逸> 漫步同行> 跳动音符> 8MM内外> 体坛脉动 以学为本> English Corner> 考研> 热点认证> 本土学科 后院事务> 后院广播站> 后院居委会 观光路过~~~ 路过观光~~~~~~~ 文化差异 呵呵
翻译的那个人真可爱~~ 翻译得太好了 楼主,有些翻译是你自己乱译回中文的吧。完全可以不象你那样译啊 呵呵呵...挺有趣的阿。周星星的那两部就翻的不错。
页:
[1]