工大后院

 找回密码
 加入后院

扫一扫,访问微社区

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 477|回复: 1

88 killed in Heilongjiang coal mine blast, 36 still trapped

[复制链接]
发表于 2005-11-28 22:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
88 killed in Heilongjiang coal mine blast, 36 still trapped
(chinadaily.com.cn)
Updated: 2005-11-28 15:38


An explosion ripped through a state-owned colliery in northeast China, killing 88 miners and trapping 36 underground.





A rescuer carries a miner trapped in a coal mine blast in Qitaihe, in northeast China's Heilongjiang province, November 28, 2005. An explosion ripped through the colliery, killing 88 miners and trapping 36 underground. [Reuters]

The blast late on Sunday was the latest disaster to strike Heilongjiang, whose capital city, Harbin, was held hostage for five days by a toxic spill coursing through the Songhua river that provides its water supply, forcing a shut-down of tap water.
Li Yizhong, head of the country's top work safety watchdog, urged about 270 rescue workers to spare no effort to save miners trapped at Dongfeng coal mine.
Eighty-eight of 221 men working underground at the time have been killed, while 97 have been rescued, state radio reported.
Investigators blamed the blast on coal-dust explosion, which knocked out all ventilation systems in the pit. The main system resumed operation on Monday.
The accident came about two weeks after an explosion at a chemical plant in nearby Jilin province poured 100 tonnes of cancer-causing benzene compounds into the Songhua river.
An 80-km (50-mile) slick passed down the Songhua River and out of Harbin at the weekend.
Making no mention of the toxic spill, President Hu Jintao and Premier Wen Jiabao called last week for vigilance to prevent major accidents which cause huge casualties and property losses.
They urged law enforcement agencies to implement stricter inspection measures and punish those responsible in accordance with the law, media reports said without elaborating.
Taps were turned back on in Harbin, home to 9 million people, on Sunday and Heilongjiang provincial governor Zhang Zuoji drank tap water to prove it was safe.
But officials have warned residents to be on the lookout for symptoms of benzene poisoning, which can cause anemia, other blood disorders and kidney and liver damage.
On Monday, all 18 miners trapped by flooding at a separate accident at the Gaocun mine in the northern province of Hebei were confirmed dead, Xinhua news agency reported. Three mine managers disappeared soon after the flood, leaving rescue teams without a guide to search the underground warren.
The country has launched safety campaigns to clean up and shut down illegal mines in the hope that consolidating China's thousands of tiny and primitive operations will improve safety. Heilongjiang province said on Monday it would complete its consolidation by the new year, Xinhua reported.
But booming energy demand and high coal prices have driven some mine owners to ignore regulations and Sunday's blast, at a state-owned mine, shows that larger mines are not immune from disasters.
Dongfeng coal mine is run by a branch of the HeilongjiangLongmei Mining (Group) Co. Ltd. -- a conglomerate of four state-owned major coal businesses in the province, with a registered capital of 13 billion yuan.
China's worst coal mine accident this year killed 214 people at a state-run mine in the northeastern province of Liaoning.
Accidents and disasters cause more than 1 million casualties annually in China. They also bring economic losses of 650 billion yuan each year, equivalent to 6 percent of gross domestic product, according to Wang Jikun, a senior official with the Ministry of Public Security.
发表于 2005-11-29 22:26 | 显示全部楼层
黑龙江矿难人数升至148人




黑龙江七台河煤矿爆炸造成死亡人数升至148人,3人下落不明。

据中国官方新华社报道,截至11月29日17时,已有148人确认在本次事故中死亡,其中,井下遇难矿工146人。

据事故调查组最新确认,事故发生时,还有2名在地面皮带机房中工作的女工也在爆炸中身亡。

有报道说,一些遇难者的亲属冒着零下15度的严寒来到煤矿门前,要求进去寻找失踪的亲人,并与煤矿保安发生了一些冲突。

早葬\'优惠\'

与此同时,当局正试图与遗属达成赔偿协议,赔偿20万-22万元。事故善后处理组还推行所谓的早出殡\"优惠政策\",希望已辨认遗体的难属及早对遇难者进行火化。

爆炸发生在北京时间27日晚9时左右,地点是龙煤集团七台河分公司的东风煤矿。有关当局说,是煤尘着火引起爆炸,也炸毁了矿井的通风系统。

中国经济飞速发展,导致对能源的需求猛涨,因此中国煤矿纷纷加大生产力度。

但与此同时,中国煤矿并未采取措施提高安全保障,导致近年来屡屡发生煤矿事故。

有数据显示,今年到目前为止,中国死于煤矿事故的人数就已超过3000人,使得中国的煤矿开采成为世界上最危险的职业之一。

英文的《中国日报》报道说,中国政府9月份发动了一场煤矿安全生产运动,已有9千个非法开采的煤矿被关闭,近1万3千座危险的煤矿停业。但一些地方政府不顾安全生产要求,让那些不安全的煤矿仍在开工。

龙煤集团是一家国有煤矿集团,旗下拥有四家煤矿企业,注册资本为130亿人民币。


BBC中文网
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入后院

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|广告业务Q|工大后院 ( 粤ICP备10013660号 )

GMT+8, 2025-5-19 20:40

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2001-2024 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表