Taiwan quickly congratulated Kosovo on Monday in terms that echoed the desire of some Taiwanese for a complete political break with mainland China. “Despite a multitude of barriers, the people of Kosovo have insisted on an ideal that they believe in, which is to peacefully pursue independence, without being threatened or scared away,” Taiwan’s foreign ministry said in a statement on Monday.
译:tw在星期一的时候第一时间祝贺科索沃的独立,以此回应部分tw人想与中国大陆谋求政治上的独立。“尽管困难重重,科索沃人民坚持他们心中追求和平独立,不被威胁吓倒的信念。”tw“外交部”在星期一如是说。
Diplomats from Taipei and Beijing maneuver constantly around the world to establish diplomatic ties with even the smallest countries — a struggle that Beijing has been winning lately, with just two dozen small countries left that still recognize Taiwan.
译:来自台北和北京的外交官坚持不懈地在世界范围内与小国建立外交关系-北京在近期的较量中占上风,但仍然有24个小国承认tw的国家地位。 |