找回密码
 加入后院

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 533|回复: 0

考研英语被动语态翻译技巧

[复制链接]
发表于 2013-8-10 22:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
  在英语中的被动语态使用得比汉语要多,要普遍使用,但大多数句子都使用主动语态,在英语中极为重要。考研中常常涉及到这个问题。一般说来,当强调动作承受者,不必说出执行者或含糊不清的执行者时,多用被动语态。. i* a$ E% o3 m' G: x) e
  主动和被动语态的对比:- m; b0 ?7 X& \9 \
        主动语态        被动语态
7 U3 j' c6 B9 L8 b7 P* q( c一般现在时        ①is\am\are②do/does(V.\V.s)        am\is\are+done(V. p.p)" Z# N, C) q1 G1 }
一般将来时        will\be going to\be (about)to+do(V.)        will+be+done(V. p.p)7 u6 i( ^6 A# W  R- f
一般过去时        ①was\were②did(V.-ed)        was\were+done(V. p.p)
6 _9 s" U7 ^% z& U3 `6 ?现在进行时        am\is\are+doing(V.-ing)        am\is\are+doing+done(V. p.p)
5 T! s9 ^# T( Z  x过去进行时        was\were+doing(V.-ing)        was\were+doing+done(V.p.p)7 V, K; _6 g9 J5 C
现在完成时        have\has+done(V. p.p.)        have\has+been+done(V. p.p)
7 v) m6 Q' N" C  n0 n过去完成时        had+done(V. p.p.)        had+been+done(V. p.p.). P/ G+ R8 L# p- k4 N$ X, P
情态动词        情态动词+V.        情态动词+be+done(V. p.p.)
$ Z8 A, Q0 N! r7 V过去将来时        would/should +V.        would/should be + done(V. p.p.)- ^4 y8 T3 ~: Q; A9 v9 w* U
  翻译时有以下几种翻译方法:3 n% w( Y  ?- I- |4 t
译成汉语被动句:使用“被、受、遭、让、给、由、把、得到、受到、加以、得以、为……所”等词。
# O& |4 R' S# t7 {  o  P  u8 g- [5 j②增加主语,即动作的实际发出者,或考研政治虚拟发出者。
: K6 _/ P  J6 T/ f& J' ]译成汉语无主句1 u  v) ^, v" g3 j) N" n. w4 z
  另外还有一些常用被动句考研英语真题型的习惯译法,需要平时积累,比如:. j" H0 u# v' V% r) q
   It is hoped that... 希望……,有人希望……
6 N  b- @" `% f. {   It is assumed that... 假设……,假定……
4 }3 C4 s5 \6 t5 V2 G) C   It is claimed that...  据说……,有人主张……( t2 @- T+ L; s* b! p% i9 [/ B+ H' a" r
   It is believed that... 有人想信……,大家相信……
8 s) c1 x9 @( w6 ~2 @/ A2 W   It is reported that... 据报道……,据通报……
) q! ~/ d% o; i7 x0 X, w( [0 b! |   It is considered that... 人们认为……,据估计……3 e* e  O/ a. Q1 Q: ]4 g$ _+ X. }
   It is said that... 据说……,有人说……
3 c3 i* j) O- }) n' s' {- O   【真题例句】2 _8 Q/ i) H; h! `
It is imagined by many that the operations of the common mind can be by no means compared with these processes, and that they have to be required by a sort of special training.* g) E; W! S  W
  【解析】5 Z4 }' t6 y0 K9 E, N1 i; f$ G
It is imagined by many //that the operations of the common mind can be by no means compared with these processes, //and that they have to be acquired by a sort of special training.0 K5 b0 V( C6 L3 [
主句:it is imagined,其中it为形式主语,而that引导的 that the operations... compared with these processes和that they have to ... special training是并列的主语从句,为真正的主语。原文中有三个被动语态is imagined,be compared和be required,译成汉语都变成了主动表达:“认为”、“相比”和“掌握”。具体为:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入后院

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|广告业务Q|工大后院 ( 粤ICP备10013660号 )

GMT+8, 2026-5-2 09:41

Powered by Discuz! X5.0

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表