找回密码
 加入后院

扫一扫,访问微社区

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 398|回复: 1

考研英语被动语态翻译技巧

[复制链接]
发表于 2013-8-26 09:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
在英语中的被动语态使用得比汉语要多,要普遍使用,但大多数句子都使用主动语态,在英语中极为重要。考研中常常涉及到这个问题。一般说来,当强调动作承受者,不必说出执行者或含糊不清的海文考研执行者时,多用被动语态。/ y# n( }6 ?' S* G' V
主动和被动语态的对比:
) Z( x5 T: S5 @) @  Q# G+ Q        主动语态
- e, f% C) K9 I. o* w被动语态
  f0 H8 w% {; L  o% D6 Q5 T) c" [! C" E: Y0 w+ _+ c
一般现在时: X- l# f) ^! Q) _
①is\am\are②do/does(V.\V.s)        am\is\are+done(V. p.p)' ~, b  O- h) S+ p8 ?
一般将来时
4 n; N- n  ~5 I& {will\be going to\be (about)to+do(V.)        will+be+done(V. p.p)
  a. s8 L; q+ D, s一般过去时' \, C7 Y; K  c1 f
①was\were②did(V.-ed)        was\were+done(V. p.p)2 s9 G$ o+ n  q1 T: g2 a
现在进行时/ X. Q6 A7 r  b$ o; s. n5 v
am\is\are+doing(V.-ing)        am\is\are+doing+done(V. p.p)$ u( ~% R$ v1 X, _/ g) A9 W4 Q/ r
过去进行时3 J9 x! q! F0 j4 f0 Z
was\were+doing(V.-ing)        was\were+doing+done(V.p.p)
6 X% `6 ]( y; x3 l( A$ v4 U' l现在完成时( x6 J( G# b& j( K$ Z7 ~; Z  Z2 F
have\has+done(V. p.p.)        have\has+been+done(V. p.p), S. _4 l# w2 M1 U/ v" v& o+ m* B
过去完成时. m0 n  f' Z2 s! g3 J: R8 b, M
had+done(V. p.p.)        had+been+done(V. p.p.)
; K% t5 k2 K; i  d" v情态动词5 f, d& T4 ~) j( O' c5 l% }* W
情态动词+V." a- Y- [& G* }. q" A7 Q8 c; r
情态动词+be+done(V. p.p.)4 d  |0 |5 N, c2 z2 r9 J( G8 n( A

( N+ ~, f7 i  Q6 J$ w0 \过去将来时
& I( Q) L& y0 T- Pwould/should +V.        would/should be + done(V. p.p.)( {% g2 L( p4 y. \0 b
翻译时有以下几种翻译方法:
9 K* L: T' m0 O②        译成汉语被动句:使用“被、受、遭、让、给、由、把、得到、受到、加以、得以、为……所”等词。
8 D6 _3 ]: x% r5 T. E8 r0 y②增加主语,即动作的实际发出者,或虚拟发出者。旅游管理考研: x& j" R0 h: U
③译成汉语无主句
9 G: \' Y& ?; q$ \3 ]+ \! Q0 M  O另外还有一些常用被动句型的习惯译法,需要平时积累,比如:/ `% d; l4 f% ]" M! o4 d+ r8 m: W
It is hoped that... 希望……,有人希望……: Z8 @% L* O& N5 g
It is assumed that... 假设……,假定……  F- B' _6 `) C& T$ E7 Y) G! e
It is claimed that...  据说……,有人主张……, k5 T, d4 }- Q- d3 v0 a! T
It is believed that... 有人想信……,大家相信……( g/ W" I# p4 X/ D9 J" a) z
It is reported that... 据报道……,据通报……
: `1 [: q; S: z# W: |) jIt is considered that... 人们认为……,据估计……, Q& |) C* y2 ^6 S7 x1 O
It is said that... 据说……,有人说……
* j. [8 T6 i$ t) ]! ~3 L, g* n【真题例句】! l' ?  ?* p  i3 y
It is imagined by many that the operations of the common mind can be by no means compared with these processes, and that they have to be required by a sort of special training.5 C. T8 q3 g( `4 u/ ~1 m6 a; Y! h3 R
【解析】8 y7 E% s0 Z/ }7 \) ]
It is imagined by many //that the operations of the common mind can be by no means compared with these processes, //and that they have to be acquired by a sort of special training.4 c' d/ ]5 y, @( n6 @' k
主句:it is imagined,其中it为形式主语,而that引导的 that the operations... compared with these processes和that they have to ... special training是并列的主语从句,为真正的主语。原文中有三个被动语态is imagined,be compared和be required,译成汉语都变成了主动表达:“认为”、“相比”和“掌握”。具体为:+ N( C  l/ S1 `
(1)It is imagined by many 此处是“It+被动语态+that”形式的处理,译为“很多人认为”。
* _4 K0 z7 c# H9 P( d. `% \! }% O(2)that the operations of the common mind can be by no means compared with these processes, 此处所用的是译成汉语主动句的处理方法,并保存原文主语译为“普通人的思维活动根本无法与这些思维过程(科学家的思维过程)相比”。
, G" H2 H$ M* g6 g$ ?4 x% n) \(3)and that they have to be required by a sort of special training 此处所用的是译成汉语被动句的处理方法,译为“认为这些思维过程是必须由某种专门训练才能掌握”。8 M: p  K4 B4 O& `* k: a: s( }4 J* X
【参考译文】% w( f$ B1 I/ d! W, n1 w
许多人以为,普通人的思维活动根本无法与这些思维过程(科学家的思维过程)相比,认海文钻石卡为这些思维过程是必须由某种专门训练才能掌握。' r9 L" T- K; N- j2 W1 O
 楼主| 发表于 2013-8-26 09:36 | 显示全部楼层
被动翻译技巧很有用,顶起来~!顶顶顶~!!!!!!!!!!!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入后院

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|广告业务Q|工大后院 ( 粤ICP备10013660号 )

GMT+8, 2025-12-20 09:56

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表