找回密码
 加入后院

扫一扫,访问微社区

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 516|回复: 4

决胜100天

[复制链接]
发表于 2013-9-16 15:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
  随着2014考研英语大纲新鲜出炉,2014年研究生入学考试即将进入百日倒计时。为帮助各位考生在之后阶段备考,万学海文公共课教研中心组织老师们对考研各科、各模块精细分析,为考生提供高效备考策略。在此,主要对考研英语翻译部分进行分析和给出学法指导。
8 z) ^/ R4 P& p    A: f$ I$ M0 N: ^7 s# ~' n5 H
  一、查漏补缺5 H* j3 g2 r. v; J
  词汇:5 o# O, s- h5 T; h8 Q" b& X
  考研英语大纲要求5500词汇,之前考生应该已完成2遍以上复习,本阶段需要用1个月时间左右结合2014考研大纲词汇,把这5500词进行梳理,尤其是基础词汇和核心词汇,如果仍有漏洞请务必补充。尤其注意那些眼熟却不能立刻准确说出意思的单词(因为他们往往是考研高频词汇)。如果基础较弱或进度较慢同学,可以基础词汇和核心词汇为主复习;其他同学考研英语真题尽量对这5500词都可以掌握。
2 c/ @( [; v8 ^+ E$ e! s  翻译不同于阅读或者其他题目,同学们不仅要对某个单词意思有大概了解,更要精确表达出来,因此这个阶段的复习中,要加强单词意思准确度。除了之前一直强调的一词多义、熟词生意,也要注意词组的积累。7 O+ ^) a3 n! C+ F& Q
  语法:4 `: c2 Z# Y1 n* I2 g- [. B* j) E0 E
  考研翻译对语法常考点如下:句子主干和修饰成分的辨别;核心名词与修饰成分的辨别;三大从句(名词性从句、定语从句及状语从句);特殊结构(强调结构、倒装结构、省略结构、并列结构、比较结构等);it作形式主语。
7 S) y. ^6 e4 q* Q  考生可以根据自己情况,来对这些语法点有选择性、有重点性复习。不仅要复习某个语法点,更要在翻译中巩固该语法点的考查方式。例如《考研语法特训手册》课后提供的训万学海文练题目,或者《钻石卡学员I阶段讲义》语法部分分语法点整理的句子练习,或者其他相似材料。
) `7 R3 @4 ~. i4 @  
2 m9 i( Y! E$ T8 N  二、“充分理解”到“准确表达”的华丽转身
( k1 _5 n8 ?0 i! N3 ^4 }; U/ \. L# n  通过基础阶段阅读训练,相信不少考生已经具备了理解文章的能力,对上下文中把握词义,理解句子关系已经有了一定自信。但是进入这个阶段,对于翻译,开始要动笔译出了。开始训练阶段,译文译出后再修改,到后来就需要一次成型,只作微调,避免涂改,保持卷面干净整洁。: h- H8 |/ L  X( k4 M' |5 S
  需要注意以下几点, n' y+ w% J  `  e
  1. 表达符合汉语习惯+ H- B2 I( ?  J: O
  通过给钻石卡学员的日常答疑,发现个别同学译出的文章句不成句。逐字翻译造成的翻译腔较严重,有的甚至中文难以理解。因此再动笔前务万学海文必考虑到是否符合汉语习惯,译完后自己再读一遍,最终确认。8 c& Y; H9 @, Z( P/ p9 c
  2. 指代的正确理解和译出
, T( d, C1 G" g8 ^2 |  翻译中出现的指代请务必在原文中找出指代内容,最好译出。指代还原的好处有二:首先可以帮助准确理解,避免主观臆断;而且更符合汉语习惯,中文与英文相比,多用重复,即往往会重复前文出现过的词语,这个和英文中对前文出现过的词语往往采用指代和省略的习惯不同。
6 E! u1 k4 x- o( E) w  3. 细节把握4 B, _! T# g2 l- ~) O
  单复数;专有名词的正确翻译(众人熟知的按照固定译法,普通人名等音译即可);汉字书写,尽量没有错别字。
$ M, P- F$ R: R  K. V3 P/ A  ( ]: v) K* }) U: D+ ^! X2 \* y
  三、“理解→表达→校对”三步走战略& k' l" K' n' [9 e' |4 [8 H
  翻译部分完成可以按照“理解→表达→校对”三步完成3 M7 T  V7 M5 P! G
  理解:; p& S# y) E) w, g# z+ D- k
  正确理解是翻译的基础,这个步骤主要考查同学们基本功,海文钻石卡视频在此不再赘述,仅提醒同学们要及时巩固复习,确保理解能力内化。, I" S+ c1 v" g
  表达:
7 G  a2 t+ P* ?8 C( [  理解结束后,开始逐句译出。写到纸上前可心内很快读出,避免写出的句子词不达意。汉语往往多短句,因此在翻译较长句子时,可以把句子分层译出,例如定语从句翻译时,可以采用“重复先行词”这一方法。另外,要把句间关系尽量翻译出来,尤其是不明显的逻辑关系。/ y8 A# B5 H# ?- e3 ?8 b
  校对:7 q  |. a6 U3 h7 W; s) m5 |
  完成译文后,别直接对照参考译文,而海文钻石卡视频是要自己先读一遍,找出错误和不确定指出。再对照参考译文,逐词比对。对于自己译错的地方,要回到句子重新分析,如果自己还是理解不了,可以向老师或同学求助;对于译文表达更好的地方,则可以积累学习。; D! C5 G/ J, J* m- T
  最后,要把自己的错误在笔记上标记出来,定期复习,尤其要注意自己多次误解的地方。
1 A* O9 A! r0 E- [( B- T" J8 p  ! t6 V% Y9 k0 n. c7 b4 M" _0 q
/ l8 Q7 ^/ V0 y# d
 楼主| 发表于 2013-9-16 15:29 | 显示全部楼层
  最后,要把自己的错误在笔记上标记出来,定期复习,尤其要注意自己多次误解的地方。
' l, U; `2 \, }) F; v" q. Z8 [   
回复

使用道具 举报

发表于 2013-9-18 17:05 | 显示全部楼层
不错不错,值得收藏。。。。。。。。。。。谢谢
回复

使用道具 举报

发表于 2013-9-18 18:01 | 显示全部楼层
我先看看~~~~~~~·
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入后院

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|广告业务Q|工大后院 ( 粤ICP备10013660号 )

GMT+8, 2025-12-20 22:20

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表