工大后院

 找回密码
 加入后院

扫一扫,访问微社区

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 73673|回复: 0

[教学类] 跟着吴建业老师学英语

[复制链接]
发表于 2015-5-30 10:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
#实用小语法#第三辑,如此实用怎能停下来?!
2015-04-14 吴建业 跟吴建业老师学英语 跟吴建业老师学英语 跟吴建业老师学英语  微信号 insight2010-8-8
功能介绍 为童鞋们提供专业的英语学习资讯,致力于打造吴建业老师与英语学习爱好者们沟通互动的微课堂。

点上方“跟吴建业老师学英语”快速订阅哦!实用小语法



Parks strengthen community cohesion.


【佳句巧译】

公园增强社区的凝聚力。


【语法要点】
S+V+O

parks 作主语

strengthen 作谓语

community cohesion 作宾语

【拓展词汇】

1. strengthen vt. 加强,增强
2. community n. 社区,社会
3. cohesion n. 凝聚力
句子拓展☆ Parks boost liveability, promote public health, strengthen community cohesion, increase property values and maintain biodiversity.

公园增强宜居性、促进公众健康、增强社区凝聚力、增加物业价值和维持生物多样性。
☆ Parks boost liveability, promote public health, strengthen community cohesion, increase property values and maintain biodiversity, playing a pivotal role in creating a healthy, clean, safe and sustainable city.

公园增强宜居性、促进公众健康、增强社区凝聚力、增加物业价值和维持生物多样性,在创建健康、干净、和谐和可持续的城市中起着关键作用。
☆ Extensive research suggests that parks boost liveability, promote public health, strengthen community cohesion, increase property values and maintain biodiversity, playing a pivotal role in creating a healthy, clean, safe and sustainable city.

大量研究表明,公园增强宜居性、促进公众健康、增强社区凝聚力、增加物业价值和维持生物多样性,在创建健康、干净、和谐和可持续的城市中起着关键作用。
上期答案→骑自行车减少我们的温室气体排放。

Riding a bike diminishes our greenhouse gas emissions.


→ 骑自行车减少我们的温室气体排放、改善空气质量、降低对矿物燃料的依赖和应对全球变暖。
Riding a bike diminishes our greenhouse gas emissions, improves air quality, lowers our reliance on fossil fuels and combats global warming.


→ 多项研究发现,骑自行车减少我们的温室气体排放、改善空气质量、降低对矿物燃料的依赖和应对全球变暖。
Riding a bike diminishes our greenhouse gas emissions, improves air quality, lowers our reliance on fossil fuels and combats global warming, multiple stuides have found.
【翻译练习】

积极的生活方式促进身体健康。



积极的生活方式促进身体健康、增强自信、提升生活满意度和延长寿命。



多项研究显示,积极的生活方式促进身体健康、增强自信、提升生活满意度和延长寿命。
注:巧译美句请见下期,不见不散哟~
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入后院

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|广告业务Q|工大后院 ( 粤ICP备10013660号 )

GMT+8, 2024-5-4 17:40

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2001-2024 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表