注定伤害 发表于 2007-12-6 15:38

I would rather fail than cheat in the examination
我宁愿考不及格,也不愿意考试作弊。
其实我想知道这样翻译行不行……
I wouldn'tmake a cheat in the examination even I failit。
介词几乎是不知道怎么用的

[ 本帖最后由 注定伤害 于 2007-12-7 14:29 编辑 ]

冬子 发表于 2007-12-6 18:18

I won't cheat in the examination though I may fail.会好一点
不过这样翻译不出“宁愿”的意思 所以还是rather...than 的句型比较好
直接cheat就行了 不用make a cheat这么麻烦 Chinglish了

注定伤害 发表于 2007-12-7 14:29

谢谢冬菇……
这是我们的地盘.
This is our neighborhood
打死我都想不到原来neighborhood还可以表示地盘的意思……

注定伤害 发表于 2007-12-7 14:31

加多一句类似的——
局势一触即发.
The situation is fragile.
Remarks: fragile 不仅可以指物体的脆弱, 也可指局势的脆弱.

27. 发表于 2007-12-8 17:50

这只是块普通的表。
It's nothing but an ordinary watch.

nothing but: nothing except; only; nothing else but 只;不过
昨天翻译的一个句子……

天涯孤客 发表于 2007-12-8 21:49

原帖由 27. 于 2007-11-8 10:32 发表 https://www.gdutbbs.com/images/common/back.gif
没事溜达时会看见一些句子,会觉得蛮好的
有空就会发上来,可能一天就一句,或者几天发一两句
希望不会嫌烦啦
今天碰到这个句子——
No man or woman is worth your tears, and the one who is, won't ma ...

But,
The one who loves me so much ,
I will cry for what he/her has done for me,
and he/she is worth my tears.

天涯孤客 发表于 2007-12-8 21:54

Life is the aggregate of all past experience!!!

天涯孤客 发表于 2007-12-9 22:48

It's not what you know, but how to use what you know.

注定伤害 发表于 2007-12-10 09:45

3.我不理解他为什么用那种方式做事。
I couldn’t figure outwhy he did in that manner.
其实用understand 也是可以的,但用figure out 会更英式么?
还有in that manner也是个不错的词组……

注定伤害 发表于 2007-12-11 12:35

她有五位数的月收入。
She has a five figure (也好象有用figures的, 有什么区别吗?)monthly income.
近来频频见到figure出现在不同的语境里
我一个都不懂用
列几个刚碰到过的词组与句子
figure out 算出;了解
http://res.iciba.com/dict/image/v3/listdot22.gifWe must figure out how to solve the problem.
我们必须想出解决这个问题的办法。

http://res.iciba.com/dict/image/v3/listdot11.gif数字
http://res.iciba.com/dict/image/v3/listdot22.gifWrite the number in words and in figures.

用文字和阿拉伯数字写出这个数。
http://res.iciba.com/dict/image/v3/listdot11.gif外形;轮廓;隐约的人影
http://res.iciba.com/dict/image/v3/listdot22.gifI could see a tall figure near the door.
我可以看见门附近有一个高大的人影。


出现;扮演http://res.iciba.com/dict/image/v3/listdot22.gifRoger figured as chief guest.
罗杰以主客姿态出现。
其他还有N多词组就算了,记不住



注定伤害 发表于 2007-12-13 09:50

本报价随行就市.
This offer is subject to market fluctuation.
Remarks: market fluctuation: 市场波动. Be Subject to sth or sb, 很有用的一个词组,表示某事物依赖于另一事物的变化而变化, 或是听令于另一方.
自己造个句子——My emotion is subject to her tempe alteration。可以么?

[ 本帖最后由 注定伤害 于 2007-12-13 09:51 编辑 ]

注定伤害 发表于 2007-12-14 11:39

你伤我太深,所以休想得到我对你的婚姻的祝福.
You hurt me deeply, so you can whistle for my blessing to your marriage.
今天碰到另一个有趣的词组——Whistle for    吹哨召唤(休想得到)
百度下更形象的有whistle for a wind——吹口哨唤风
——做办不到的事
例句:You surely did not expect to reach any ***d end in this way. You might as well whistle for the wind.
像这样下去你一定不会有什么好结果的。你简直是在吹哨求风哩!


http://www.maycry.cn/audio/the_fratellis-whistle_for_the_choir.mp3
另外还有这首好象蛮有名的《Whistle For The Choir 》
在歌词里又碰到之前提过的那个单词——figure
世界果然是很小的……

[ 本帖最后由 注定伤害 于 2007-12-14 11:40 编辑 ]

注定伤害 发表于 2007-12-14 15:13

I can't deny what's deep inside my soul。
我一个新同事的签名
她做好多打杂一样的事情
工作,总会有很多的无奈……

小鲈鱼 发表于 2007-12-14 15:29

***d

小鲈鱼 发表于 2007-12-14 15:35

test

***

小鲈鱼 发表于 2007-12-14 15:36

为什么会屏蔽g o o

注定伤害 发表于 2007-12-15 15:51

澳洲鲈果然RPC……
Bill was going to ask Lisa out on date, but he ***ened out at the last mi***e.
比尔本来要约苏珊出去玩,但是最后却不敢开口。
又是第一次知道***en+out还有退缩这个意思的
给多个例句——
I wanted to tell the director what I thought, but I ***ened out at the last mi***e.
我本想把自己的想法告诉董事,但最后还是没敢说。

27. 发表于 2007-12-17 10:42

对你所做的一切,他将感激不尽.
这个句子翻译给出的参考答案是
He will be indebted for what you have done .
自己写的是——He will appreciate what you have done .
好象语意上indebte 和appreciate都可以吧……

以为晴天 发表于 2007-12-17 10:48

I will persist until I succeed.
前天的签名

以为晴天 发表于 2007-12-17 10:51

想起一个比较经典的,
To be or not to be,It is a question。
页: 1 2 [3] 4 5
查看完整版本: 一些句子……