|
|
2014年考研英语大纲在9月13日的今天终于“千呼万唤始出来”,万学海文公共课教研中心在第一时间对大纲各科进行解读。这里仅对英语(二)翻译部分大纲进行解析。; K& J7 R3 p* T3 i3 l; Y
1 l' n9 W( M7 ^1 B* Y+ G" V
2014年考研英语翻译部分大纲要求
" A2 a, a9 I4 D0 @6 \$ [ - G! ~" w' v7 l8 r3 |
近年,翻译部分考点及难度趋向稳定,2014年考研英语大纲翻译部分与2013年相较,没有发生变化。
$ S6 h/ {& Y# f一、大纲内容& t1 E# f% i) U8 W# X0 a- d
第三部分英译汉:
$ G! C) G4 U9 q* I M3 c 考查考生理解所给英语语言材料,并将其译成教育学考研辅 导汉语的能力。要求译文准确、完整、通顺。: T( x4 z. k) Y% _, J
要求考生阅读、理解长度为150词左右的一个或几个英语段落,并将其全部译成汉语。考生在答题卡2上作答。共15分。
6 H0 E% g# g9 H7 F' G+ h$ }+ b. K二、评分标准9 b, I' t" F- ?
阅卷总标准:准确、通顺、完整。实际阅卷中,分为5个档次,具体标准及得分如下:9 c8 [- U# V0 y) @5 ?3 \9 B2 d
* E. ^* S; g8 e/ G
分数 评分标准3 a! o" O( A3 x& \/ r2 \ K' \
14—15 译文忠实原文,只有1~2处词汇、语法、标点或书写错误;译文准确、通顺、完整,用词恰当。5 A K2 i8 z+ b; ~% b/ o) g
11—13 译文基本忠实于原文,偶尔出现错误,意思没有重大偏差,整体可读,基本清晰、通顺。7 C- X' b" Y7 [3 v1 ^
8—10 译文基本能体现全文意思,有3~5个句子意思有重大偏差,大部分译文可读。
: j( a/ G8 z3 @: c. w2 n# Z5—7 译文只体现了原文大约一半的意思,经常有表达错误,与原文意思不符,一些译文完全偏离原文。, T" K7 I7 R1 a0 j7 v
1—4 译文连原文一半的意思都难以体现, 基本每个句考研辅导班子都有翻译错误,大部分译文偏离原文。
1 {- p. @/ W0 i" s7 J备注 在以上评分标准的基础上,如果没有翻译完整,少翻译一句根据句子长度再减1~2分。翻译部分内容的,最低可得3分。
/ I0 F F# t8 f' H, O8 X
! {) c0 k/ z0 X6 T: I
: d" J5 G3 N9 Z4 M! n! j+ U- y 考研英语翻译部分考查能力概述
7 Q* F: v- z; o( I3 J
4 h7 W# S6 y& P. G- U+ D 翻译这一题型为对考生英语基本能力的考查,不但考查考生单个句子的翻译,更考查在整体段落/篇章环境中上下句关系的理解。考生们不仅要逐句译出文章,更要体现出各句之间的关系,使译出的文章浑然一体。( u" [! I# c& `
英语(二)翻译文章为1~4个段落,复杂句较少,开篇往往提出主题词,通过它可以对文章有大体了解。从单词来看,多考察单词基本意,偶有一词多义和熟词僻义,往往可以通过上下文和词根词缀猜词法等判断出来,需要注意的是,对专有名词有所考查,要根据上下文正确译出;从句式来看,偶有3~5句较长的复杂句。该部分常考语法点有以下几种:句子主干和修饰成分的辨别;核心万学海文名词与修饰成分的辨别;三大从句(名词性从句、定语从句及状语从句);特殊结构(强调结构、倒装结构、省略结构、并列结构、比较结构等);it作形式主语。
$ S$ e& h- c( W# F& n. {6 f- n7 u 由于考查的是段落/篇章整体的翻译,因此高效完成此题的前提是对整体的理解和把握。因此做题请不要直接提笔就译,而应先阅读文章整体。表达时要注意各个句子和段落间的连贯性,注意语言通顺,符合汉语习惯。0 v# ^) U# c S1 h+ c
从文体来看,多为说明文、议论文。从文章体裁来看,这部分主要包括社会文化、经管类。科普类等,虽然涉及专业词汇,但不必惊慌,往往是考生有所耳闻的内容。因此如果复习中注意对2014考研类文章的阅读和相应词汇,背景知识的积累,在考试中会更加游刃有余。
* @5 ?0 @8 Y( ] O. ^ 综上,翻译部分考查点稳定,根据今年真题难度分析,结合大纲变化,可以相信今年翻译部分难度和考查点变化会和之前保持一致。广大考生可以结合历年真题进行复习。也可以参考万学海文官网提供的复习指导进行学习。1 r% Q: Z( Z; x5 ~+ `+ q
祝广大考生复习顺利,考试成功!
& p1 L {! \4 V" W
1 P* Y+ N3 Z3 j3 l' X5 ]6 v5 |
u7 h& s/ W& Q |
|