工大后院

 找回密码
 加入后院

扫一扫,访问微社区

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 925|回复: 3

常用职位英汉对照

[复制链接]
发表于 2006-9-28 23:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
Accounting Assistant     会计助理
. g/ I3 H$ Z- x3 h+ e! y& zAccounting Clerk      记帐员
2 f1 n' @# K' `* C* YAccounting Manager     会计部经理
) `8 a+ C& T! u. c7 |6 T9 d$ ]Accounting Stall      会计部职员 , K$ t* ?; [5 [" Y' S/ Z5 S
Accounting Supervisor     会计主管   k% p" t4 E1 K# G" h  K
Acting President     代理总裁 ' j3 p  `6 G6 p, y) c' z
Actor       演员 - G) m0 i  O* l
Actress       女演员
9 m6 V, p$ K5 z+ F+ m+ U: nAdjunct Professor     副教授
; J# }4 l$ E5 P6 y. t3 P' `$ YAdministration Manager     行政经理 % E9 R; x! H5 z4 I5 H& L) Q
Administration Staff     行政人员
! z$ W5 ?/ ^, n  Z  t& oAdministrative Assistant    行政助理
3 `4 ^% ]2 Z, V: g5 [8 \Administrative Clerk     行政办事员 $ T4 D. n1 o2 m9 V/ h6 _) d% v. M
Advertising Staff      广告工作人员 7 a: G+ ^3 {( O, O7 R- s
Adviser       指导教授;顾问
7 w8 @) q: X$ `Airlines Sales Representative    航空公司定座员
# @9 H. `2 ^2 _: |2 w. nAirlines Staff       航空公司职员 5 M2 Z6 h$ M! X4 K
Announcer      播音员,讲解员
# g8 a. a% B: Z! BApplication Engineer     应用工程师 / C. j( o% r% ~& X! R* Z: G- m
Architectural Engineer    建筑工程师
- e/ H: g" ?/ g' p+ I- \Architect       建筑师
+ F& b) v1 }  N/ N. q! sArt Designer      美术设计师
  r2 M  f9 `2 H4 G; `Artist       美术家,艺术家
" {  k* a* @5 p8 ~- R# SAssayer       化验师 " a( D$ h- t* Y1 _
Assistant Dean     副院长
6 a( R1 [0 g  N% O% X1 s: {Assistant Engineer     助理工程师 5 `1 Z; J6 z" X* ~9 ?
Assistant Manager      经理助理
" ?8 J* N# f* ?+ r  W- b. M7 w9 Y5 |Assistant Plant Manager   副厂长 " e& I2 l- l) z3 O
Assistant to the Dean    院长助理 ! k& _8 L3 ^) p+ S8 \8 K
Assistant to the President   校长助理 , e2 P" f# ?4 Q; c% p  ^
Associate Professor    副教授. o! h: X6 x8 |
Aurist       耳科医师
2 X8 {5 ?5 E+ k. L% k3 r& YBallet-dancer      芭蕾舞演员
0 q! n4 F- R$ ?Biological Engineer     生物工程师 2 Z. p/ O# y3 O7 d
Bond Analyst       证券分析员
$ \5 l/ H# S2 d/ b- i4 CBond Trader       证券交易员 9 ~/ S3 Y6 o# p* ]0 G2 h  X
Business Controller     业务主任
' W& G. V1 d- B: t  \/ YBusiness Manager      业务经理 9 U0 C) Y0 w# V" L
Buyer        采购员 / w; u# }' o) G% [) o8 P" V! |
Cashier        出纳员
( V$ f; Q% [7 h! \5 ^* hChancellor      大学校长;大法官0 @9 M# h7 Q2 U5 |; Q
Chemical Engineer      化学工程师 8 G" R* p+ P' @; w; e+ w
Chief Editor      总编辑 % l: {6 s: l/ q; ~1 B/ I( M" c
Chief Engineer      总工程师
* Y- Z$ _# s1 c7 ^: W6 b3 a4 GChief Nurse      护士长
7 B. D# K! ]" W% ?Civil Engineer       土木工程师
8 g- f/ n6 {" |0 z! M, sClerk Typist & Secretary     文书打字兼秘书
6 T1 x/ B0 W6 D4 K8 o' rClerk/Receptionist      职员/接待员
8 [# H: f6 X4 {* B1 t: rColumnist      报刊专栏作家
1 O5 @- _" j! s, ?# ~4 g9 O+ wCommentator      评论员,实况播音员 + {4 @- V, @0 E- _9 A
Computer Data Input Operator   计算机资料输入员 7 K; [# l  m( Y5 t0 ]
Computer Data Input Operator  电脑数据输入员 " _  ~1 e) F6 P% Q$ q  D
Computer Engineer      计算机工程师
1 H; T8 ?% k1 F$ }# z6 G6 aComputer Operator    电脑操作员 ) i! S* @; m; M/ }" J/ ^' {
Computer Processing Operator   计算机处理操作员
7 }& m5 l* e5 z7 DComputer System Manager    计算机系统部经理
- r# ?5 H2 _- |Computer Training Staff    电脑训练人员
- c8 A' V" s' e" u! U9 OComputer Translator    电脑翻译员
% m$ X% E. C4 W1 K5 pConsulting Engineer    顾问工程师 8 q/ G% {/ l/ I/ q$ _& h
Contractor      合同工
# X* k  s1 G& x% y4 vCopyreader      (出版社、报馆的)编辑& C; `% X9 ^4 i' b2 W; Z
Copywriter       广告文字撰稿人
/ `3 L" K, B* X" s4 X& ]$ hCorrespondent     记者 # v& v0 ^# ?! n0 x1 C% H
Dancer       舞蹈演员 " k" y4 F! z4 G  b2 M; u
Dean of General Affair    总务长 + U2 u! `* A+ Z( E8 p: \' N
Dean of Studies     教务长) `$ A$ m% B3 ]0 A5 c7 b: t
Decorator      装饰(璜)师
! J0 e0 W9 W) E5 T, d3 f5 QDentist       牙科医生& G# |6 U6 f" P" f/ N
Department Chairman    系主任
6 Z: d! w$ z: @Deputy General Manager    副总经理   Z6 ?5 K" A1 W( I5 r( w
Dermatologist  []D::P:\C5S:DN0KC]  皮肤科医生1 d- u0 j9 o# p  M( K* }6 ~
Dietician        营养师 6 u& C6 [& U/ u" p/ q
Doctor        医师 5 W6 W( E% y) ]% J) A+ B' z- A
Doctress        女医师
. O8 N0 I! K0 W4 s9 e+ dDraftsman       制图员
; ]# @2 O% E  I+ EEconomic Research Assistant     经济研究助理 ( h! P1 G: E2 [3 g/ O2 p
Editorial Assistant      助理编辑
; E' `2 f: {8 h+ D, yEditor-in-Chief       总编辑% r2 D( m9 ]( ^9 |
Editor        编辑 # E& g4 J: Y: V) k5 F* l/ Q
Electrical Engineer       电气工程师
6 Z3 d* a3 K) O5 eElectrical Engineer      电机工程师
2 ~$ ~' v- d8 ZElectronics Engineer     电子工程师 . I4 a8 x' v2 e$ \
Electronics Technician     电子技术员 7 X9 G' s0 D( B2 [$ K
Emeritus Professor      名誉教授   E, p* ~3 v7 N# @/ Z2 D# p- X' _. W
Engineer         工程师 ( o+ s! M5 ~$ i
Engineering Manager     工程部经理 ! q1 @" x( ]* F2 k. \6 }
Engineering Technician      工程技术员;工程技师  9 h0 z3 }' `0 {# p. e
English Instructor/Teacher     英语教师
2 N7 Z4 P! C5 Z0 EExport Sales Manager      外销部经理 3 a2 J* C+ x" t6 A: p; h+ L
Export Sales Staff       外销部职员
4 L0 ?- z# g* r/ IF.X. (Foreign Exchange) Clerk     外汇部职员
3 {+ e$ F( o3 k! h) eF.X. Settlement Clerk      外汇部核算员 9 q+ D* V; V$ S) Z( H! r
Financial Controller       财务主任
0 q. U9 e, X$ q4 E( iFinancial Reporter       财务报告人 7 a2 \/ ^! z1 ~% h, u
Foreman         工头(领班) 5 T! V4 N9 a  p" |- A" b8 G6 k# A
Full-time Professor      专职教授
7 M. u" M' i( F9 vFund Manager        财务经理;基金经理人 . |9 h7 u, h- u0 v: [# `$ d
General Auditor       审计长 $ j: i- Q! X; c8 U6 _/ n. H" a
General Manager Assistant     总经理助理
8 [7 e4 Q# v5 F) `) y0 IGeneral Manager/ President     总经理
9 `3 K) v* q  j; x" |2 M" sGeneral Manager抯 Secretary     总经理秘书
. `+ \" E: k3 ]+ Y/ ZGuest Professor      客座教授 % ~1 u, H. {% W+ T
Gynecologist       妇科医师/ J. D5 P& h* C! W% K
Hardware Engineer       计算机硬件工程师
4 |, }: P: N% ?7 E! THardware Engineer      硬件工程师
% H1 c1 w5 W$ s, W$ ^# L/ a; @Herb Doctor       中医师 , t: O& }+ \7 S+ l/ J
Host         节目主持人
# e7 P7 K8 I( J2 @  y( C1 ^Hostess        节目女主持人 6 I$ n. z  r5 _/ H
Import Liaison Staff      进口联络员
# [! R) y. Y) u) s" G- h+ PImport Manager       进口部经理
- j! g) l( t' c# \# G8 `Instructor       讲师 ; i% a) |9 O3 r, [2 [2 T: L8 I
Insurance Actuary       保险公司核计员,理赔员   ?" D% z# i/ @, K$ f$ X/ Y  U
Interior Decorator     室内装饰(磺)师
1 t- _' a+ w$ f# d& _+ Q( DIntern Doctor      见习医生 : q1 o9 o5 q6 [6 g- x- R" u
International Sales Staff     国际销售员 - W% J6 b7 r- O; e/ P3 x6 O
Interpreter       口语翻译
4 u% z) c) l$ r1 Q- gJournalist      新闻记者
. P. g7 l4 z: {+ UJudicial Doctor     法医
3 C; D% f9 s- V% `5 iJunior Engineer     初级工程师
/ \# L6 d( d# E  D  ?4 mKeypunch Operator     打卡员
7 e6 ^% `) m% F( @5 R& a$ rLaboratory Technician    实验员 ( T, o9 b  ~6 C: G" ]' f: o  O
Lecturer       讲师 # t) Y+ m) y0 e3 D! p! W2 w% Y
Legal Advisor       法律顾问
8 Y4 w2 l! W; p" M$ `% e) SLibrarian       图书管理员& `' ?# D+ J$ A- r, O: w8 @
Line Supervisor      生产线主管
/ k; j% M: b" l; F, rMaintenance Engineer     维修工程师
7 W+ a8 d; h0 h' zManagement Consultant    管理顾问 * ]" \5 J* _+ U! C1 \* ?5 K
Manager for Public Relations    公关部经理
" ~/ k, s8 F' J+ L& n) T' y/ KManager        经理
4 S+ H1 R; i  G/ F; oManufacturing Engineer     制造工程师 4 N' h: `4 w# I
Manufacturing Worker     生产员工 : J7 e6 A; k  L+ w$ ~3 @9 B
Market Analyst      市场分析员
: W1 Y- n( X7 p! QMarket Development Manager   市场开发部经理; ?9 z8 ]7 K# Q! f( {
Marketing Assistant     销售助理
1 t- ^0 y1 p) w+ V1 |# lMarketing Executive     销售主管
  q6 c0 i+ ?2 F8 w+ i- i' qMarketing Manager     市场销售部经理 % s6 f5 ?* Z" X
Marketing Representative Manager  市场调研部经理
% |3 ?" u! B+ u3 c5 GMarketing Representative    销售代表 ) g1 f% R' Y# |
Marketing Staff      市场销售员
& H# j! M8 s& N7 ]$ j: ]Mechanical Engineer     机械工程师
0 S+ r: z  T; _, s- dMedical Technician     医疗技术人员* ~5 T% U* v" E6 }5 Z9 ?4 Z. n
Mining Engineer     采矿工程师
0 c/ I& y* @2 l" h' R1 P+ ~Music Teacher      音乐教师& `, L; `6 ~$ H$ _
Naval Architect      造船工程师
8 w/ \6 s) s( d4 b; f" C- H' D; |Networking Integrated Engineer  网络互联工程师 # @* w  a' x/ J$ r- c5 D! t
Newsman       新闻记者
  `8 f5 |* \! A4 p( l+ j7 tNurse       护士% p9 C* H5 z: z
Obstetrician  []5BKC<\CT0M:Q]   产科医师   z8 C/ {7 W/ e2 w! B/ V
Optician       眼科医师/ d7 h* M6 s/ y( ^8 U7 E
Office Assistant      办公室助理
. |& o: m9 M/ o& s) N, pOffice Clerk       职员
1 u$ ?& J$ t' `& A/ f3 H  u7 zOperational Manager     业务经理' D: E" [( F: |% A
Package Designer      包装设计师! M3 {$ ^2 \/ O) n/ ?
Painter       画家 0 y, |, q7 D) Z: V
Part -time Teacher     兼职教师, r# E7 \& A( C/ a0 u' m& j
Passenger Reservation Staff    乘客票位预订员
8 k( q% [0 C9 D& P7 S1 P2 S4 J1 t4 `Pediatrician      儿科医师
9 h/ C' H% A0 ~4 X/ [6 v3 ~Personnel Clerk      人事部职员
- A7 m5 _0 }3 `Personnel Manager      人事部经理# g; t/ Q6 l+ d- _) _/ }
Pharmacist      药剂师
! g! p6 K2 @7 |/ R; IPhotographer      摄影师
  @$ B; f6 P+ t1 Q) B( ?1 N( R( P8 iPhysical Therapist     物理治疗师
/ u7 Z; X( @( L) Q  CPhysician       内科医生+ k: A& z3 ~) W& e
Plant / Factory Manager   厂长 & ?" X1 D# R1 D% Q9 G9 s# ]
Plastic Surgeon     整形医师( @# {, h: F6 c( v! d0 ?) L: [9 `
President       大学校长
! e8 O, `, s  e4 s: xPrincipal       中学校长
  R% n- b! S1 R8 u* J& ^Product Manager      生产部经理
8 ~/ L* d0 @/ i2 qProduction Engineer     产品工程师;生产工程师   q' r0 p8 v! V1 a9 _+ B/ O! H
Professional Staff      专业人员
7 j9 L2 b! T' j8 y, EProfessor       教授
/ f& \& }- _; kProgrammer      电脑程序员 ) d8 o5 U2 L7 x- q
Programming Manager    程序编制经理
, S+ m' G5 r0 ~) [1 H) j" I  B6 vProject Staff       项目策划人员/ j- Y$ q+ Q6 m/ u: D6 q) g$ S
Proofreader      校对员+ j9 H! v7 Q! b# c2 {
Psychiatrist      精神病医师
" x! \5 g7 C7 t8 i) oPurchasing Agent      采购员; \* W; p1 i# P( I4 q
Quality Control Engineer    质量管理工程师
; m5 V- L6 T( y" y( @1 J5 |R&D Engineer     研究开发工程师 , i# b0 S8 I7 P  S$ G
Real Estate Staff      房地产职员
$ u& ?" C2 d! F3 ]9 @, t, o7 GRecruitment Coordinator    招聘协调人
6 i3 P+ S, m" FRegional Manger      地区经理
" m" R! M( i% H! ~& G: q7 Q1 oReporter       记者,通讯员 8 D1 Z) k- W1 T# R( C- C
Research Assistant     研究助理 7 Q  ^: p9 T& E7 P: @9 c% T
Research&.Development Engineer  研究开发工程师
) ^# @$ s) A8 `; K! Z# A1 ~Resident Doctor     住院部医师 , S% g9 U, Q' l+ ?' a3 ~
Restaurant Manager     饭店经理( v2 v9 E% f: M! R# K* S" E
Rhinologist      鼻科医师 . [. ~  U# [' I0 k1 ~, n- O% R
Sales and Planning Staff     销售计划员
2 o; U6 f0 d3 l/ J: o$ aSales Assistant      销售助理
7 V: `4 k! _7 NSales Clerk       店员、售货员. e% H5 f/ J+ H3 K- o0 [
Sales Coordinator      销售协调人
$ y/ J7 U7 \- S7 N, T. p) a& pSales Engineer      销售工程师
: n8 o7 Y0 p0 w; k. [+ B0 X' qSales Executive      销售主管! s2 z2 D% d7 O8 f$ Z
Sales Manager     销售部经理
) ]/ U; W. w/ m5 D9 dSales Supervisor     销售监管
' N+ S- I* y. Z: e, nSalesperson      销售员0 b1 ^8 f" ?. p, B& E% D
Secretarial Assistant    秘书助理! z) t; ~) {9 @' l! T
Secretary      秘书
. s! o. u8 D" F9 ~5 j2 O; iSecurity Officer     安全人员" X; p1 ~1 r+ y& V; z
Seller Representative    销售代表
2 @% p5 S9 V, E% S2 `% wSenior Accountant     高级会计: @  y- B$ G2 _5 w2 Y7 e; m
Senior Agronomist    高级农艺师
  J6 K, ^, |5 v' FSenior Consultant/Adviser   高级顾问
( k  q/ b& \. L0 fSenior Employee     高级雇员7 w. v# ]) _* P( }
Senior Engineer    高级工程师
3 T) y. H! x$ |' U5 ~Senior Secretary     高级秘书
6 {0 O% N& P. Q" x" b* @Service Manager     服务部经理9 O: z' x1 d( `/ S& D# v9 e8 u
Simultaneous Interpreter   同声传译员
; \' T/ M8 v5 \Singer      歌手
+ ~! d9 }% n* S. D: E* SSkilled Worker     技术工人 # s8 c. w+ _  S( \! F
Software Engineer     计算机软件工程师. D' E( E5 I1 N6 I% W
Staff Engineer      工程师 & d- a( H( D% z0 _- e9 W8 z
Structural Engineer    结构工程师 % {/ [. d* a9 Y& \' \
Superintendent    监督人,主管 ( ~+ c: B( v0 h' d
Supervisor      监管员;导师9 T4 @2 u) F' i( f' E# c
Surgeon      外科医师
5 n1 o% h. V' |2 M( X+ VSurveyor      测量员
$ v! Y1 [" w  r& s$ DSurveying Engineer    测量工程师 4 \3 W! \8 \1 M+ N& @
Systems Adviser     系统顾问
' ^+ [0 w4 b% q  g% ?Systems Analyst    系统分析员
9 s+ z; E$ @$ E& k, G* {Systems Engineer     系统工程师
! j4 S0 r; o# n' j2 G' c7 N: ESystems Operator    系统操作员 ; B/ ?. _1 z( V/ k
Teacher      教师3 H9 B- x9 B( u( Z
Teaching Assistant    助教
, v% U- M  U+ KTechnical Controller   技术总监
, i4 Z1 ?2 ~. }! C. ATechnical Editor    技术编辑& v, r) k. u8 p' M$ P8 E5 P" c
Technical Maintenance Staff  技术维修人员 : Z8 `: u7 e, ]& d1 w
Technical Translator    技术翻译. j+ k9 z4 ^, q
Technical Worker    技术工人 : I, @) r3 l& l
Technician     技术员,技师
! }0 x9 W8 t7 r( M, rTelecommunication Executive  电信员,电讯员
: g9 d! ~2 K% cTelephonist / Operator    电话接线员、话务员 7 c9 ~# Z. L: @7 U, f
Tourist Guide      导游
4 {- I  H/ O" v( jTrade Finance Executive    贸易财务主管
( x; j* A1 \5 d+ v5 ~) OTrainee Manager     培训部经理. |2 a. c" ?1 P" i! H& g) L& J; n# t7 C
Translation Checker   翻译核对员
$ e4 [  h- @& q6 HTranslator     翻译  Q' l1 F) U+ L) G4 z. a
Trust Banking Executive    银行高级职员
' Y* Q# Y$ T' s/ h) k4 cTutor      导师,家庭教师# m3 {; G( u* e. ~" ^
Typist       打字员8 L2 s% A) z: g/ v* @" O# x
Veterinarian     兽医 5 B2 n" t6 K# v$ s
Vice President     副校长 9 j" V% P; J/ N
Visiting Professor    客座教授 8 ?  U0 C( X; p& n  O$ z8 q
Word Processor Operator   文字处理操作员
/ n- u6 s' Y7 rWriter      作家
 楼主| 发表于 2006-9-28 23:12 | 显示全部楼层

大学系别英汉名称对照

会计系     Dept.   of Accounting # K; z+ _# G. a
农业系     Dept.of Agriculture # m) ^: e& A$ {5 U! s1 q
农业经济系    Dept.of Agricultural Economics 9 t; K8 J& \& Q6 a( g
农业化学系    Dept.of Agricultural Chemistry ) |2 L% W7 K: _4 m2 |! Y" k
农业工程系    Dept.of Agricultural Engineering ' A: \# `9 X9 C8 m
畜牧系     Dept.of Animal Husbandry
" c5 ?5 w2 Q5 _. H: r3 @: d; d& U人类学系    Dept.of Anthropology
! M5 {8 r. j% }" }  r: }应用数学系    Dept.of Applied Mathematics
# @5 D4 E) K9 B6 A: x建筑系     Dept.   of Architecture
2 X2 f  V9 R0 n  f$ [: K: Q& |5 J# a考古学系     Dept.of Archaeology
  I( `: L) L5 K4 S+ N7 Q( S天文系     Dept.of Astronomy
$ i. o( p: j$ c$ F原子能系     Dept.of Atomic Energy 3 k" H* q- v# z, F4 }5 t& H! p
解剖系     Dept.   of Anatomy : T3 C' P) y$ @" l% W1 D6 E: Z/ n' a
金融系     Dept.of Banking 8 Z/ j$ v; l: i  P3 p
工商管理系    Dept. of Business Administration & L5 G" D5 q5 O2 D: Y+ ]1 V: p
生物学系     Dept.of Biology : \7 ~& j5 o; L8 O7 ?) a
生物化学系    Dept.of Biochemistry
. S4 c0 P' u$ F# [; ]: ~植物学系     Dept.of Botany
- \% y, v  f- b4 y7 M细菌学系     Dept.of Bacteriology
: @8 M; }* {+ w! B' D中文系     Dept.of Chinese
3 T4 b: a( k+ B2 m/ A8 z  _化学系     Dept.of Chemistry
. H2 D1 n' n. ]) l3 i/ u& [7 G化学工程系    Dept.of Chemical Engineering 7 O/ x' K  f/ A: l2 z& H
控制工程系    Dept.   of Control Engineering 8 B! L7 f; u. V. X* v3 g, g' Y' B
电信工程系    Dept.  of Communication Engineering . G. m, ]- h& x- T
计算机科学系    Dept.of Computer Science
0 Q$ [5 z( t- |! p4 a电脑资讯系    Dept.of Computer Information * }# Y% r, z- X+ _9 j
土木工程系    Dept.of Civil Engineering
% a1 N" T. s# y舞蹈系     Dept.   of Dance
# `+ I; z% D5 z& K) S7 h% F% M牙科学系     Dept.of Dentistry 7 A( l$ @. X6 \' P, M, D$ ~8 `. h
营养学系     Dept.of Dietetics # j5 G; V4 V2 T4 Q! c$ Y) P
外交学系     Dept.of Diplomacy
, A+ u( I( Q& Z, M, J经济系     Dept.of Economics # u* P# _: N1 {
教育系     Dept.of Education
& k" `: ^# d$ Q' s  [
$ P) ~4 }+ Z4 ~/ r2 y7 @工程系     Dept.of Engineering. I+ y( _7 S2 S
环境工程系    Dept.of Environmental Engineering
9 d& o& F7 e& D/ a6 ~. C; S4 h4 V英语系     Dept.   of English
4 ?- s) s+ O0 Y5 p" c9 S/ `昆虫系     Dept.of Entomology  []<QC:\P5S:DN0]0 m& c) r2 H- x
电子物理系    Dept.of Electrophysics ( q9 X4 Y& T, G, d* M. w4 B
电子工程系    Dept.of Electronic Engineering " L/ _% y4 E4 k* g  Y
电机工程系    Dept.of Electrical Engineering 4 K& \: V6 r7 @$ W) G( {  |. r! I
眼耳鼻喉系    Dept.   of Eye, Ear, Nose and Throat . |7 q8 M. b4 r+ \/ q( W' R+ Y
渔业学系     Dept.of Fishery
6 O  I5 p; X* f, w水产学系     Dept.of Fishery Technology8 m# o: {- A* ~# ^
食品科学系    Dept.of Food Science
) X) ?: S& Q, G, S, X- p7 g+ `6 i  |外语系     Dept.   of Foreign Languages
# D% ?3 M- B7 h* g4 e森林系     Dept.of Forestry 2 {5 T/ }" z5 u
遗传系     Dept.of Genetics
1 _+ u( h, n7 l0 G: }地理系     Dept.of Geography
7 j# m0 T3 e. L. {; y  E+ S地质系     Dept.   of Geology
3 v. q) Z0 |+ {; @4 }$ T; i地球物理系    Dept.of Geophysics
% F; C1 L2 ]- R: U: a0 Z  L历史系     Dept.of History
- ?# a0 f4 |; d! L$ {园艺系     Dept.of Horticulture 1 X5 S+ L  G6 i% g- q: f, n, W  N$ \
国际关系学系   Dept.of International Relations % y- q/ s2 u9 n1 ]
国际贸易系    Dept.   of International Trade
5 g- A$ H, _" u% p- C工业设计系    Dept.   of Industrial Design
/ B/ X/ j+ c% J$ j. r, t% l$ R; m工业管理系    Dept.of Industrial Management / J/ q5 }7 ?' P5 u2 p- Q0 s
新闻学系     Dept.   of Journalism
! ^' D( b; ~1 V法律系     Dept.of Law
- e, t0 x: u3 u5 t' e. r( p9 l图书管理系    Dept.of Library Management
1 c/ X8 f" V: E6 G文学系     Dept.of Literature & Y( U6 v( q! x, T) @) A
机械工程系    Dept.of Mechanical Engineering + a6 A2 K- N$ @
治金系     Dept.of Metallurgy  [\P<C:S::DN0] " V7 Z$ s" {. c
管理科学系    Dept.of Management Science 7 o* e/ {/ o8 W  Q4 K* u4 G) E# @
大众传播系    Dept.of Mass Communication
+ W: ~3 u, N% M医学系     Dept.of Medical Science
3 V0 w1 K8 f7 I* q' ^海洋运输学系   Dept.of Marine Transportation
9 J5 h6 F$ }0 h8 N. X3 a. c; ~; \4 g航海技术系    Dept.of Maritime Technology
) {, P8 N9 h' x1 i! T( `数学系     Dept.of Mathematics
& ~; C7 P. d; S2 c7 U气象系     Dept.of Meteorology []P0:CU:\T5S:DN0]
; E+ P- f5 G* K, d2 g: I矿业系     Dept.of Mining   q! R/ E2 h! [7 ?* e$ Z4 ]1 V$ i4 G
核子工程系    Dept.of Nuclear Enginerring
6 Z6 L3 q4 w" m8 w护理系     Dept.of Nursing
+ j( t$ I2 y+ x# f- j% ^航海学系     Dept.of Navigation
: c' p; J' @: @海洋科学系    Dept.of Nautical Science [\Q5:C0E:S] - Y, v8 A+ S. A, U2 R& r
造船学系     Dept.of Naval Architecture
; V: a$ a; D% [- y东方语言系    Dept.of Oriental languages
- o9 j2 v' w( L海洋学系     Dept.of Oceanography
3 G( J3 Y  M4 D6 L) w7 O海洋气象学系   Dept.   of Ocean Meteorology , J/ u! a; U/ ?& J
石油系     Dept.of Oil : \9 f! @4 d8 W+ I) |
药学系     Dept.of Pharmacology   []G4:P:\E5S:DN0]
7 b: Q/ r* w8 L病理学系     Dept.of Pathology
  W5 p$ C3 o8 b4 q- h" E' X; ?政治系     Dept.of Political Science" r" y$ E: ~2 t; c* W
物理系     Dept.of Physics $ `5 j$ s9 ~- c+ b' Q
体育系     Dept.of Physical Culture
* L/ w+ s4 D2 i生理学系     Dept.of Physiology
6 N+ C! |' f# M5 Y. Q6 j* G植物病虫学系   Dept.of Plant Pathology3 ^9 b* u4 N8 a
植物生理系    Dept.of Plant Physiology
- f: r5 D" r4 s6 D: m  j哲学系     Dept.   of Philosophy 6 a3 P( `, ]  I; G6 h9 {) \% h- j
电力物理系    Dept.of Power Physics
. c) o9 H0 K+ g3 u印刷系     Dept.of Printing " S& L; B! m$ A6 t
公共卫生学系   Dept.of Public Health ( m8 h7 D0 @! G3 r, t% N
卫生工程学系   Dept.of Sanitary Engineering : Z8 p$ k* V  c8 [5 R
土壤系     Dept.   of Soil
' i! ?/ h6 X& ^5 u$ U纺织系     Dept.of Spinning
+ t6 u8 @% ~& O6 M  F* \, q- ^社会学系     Dept.of Sociology 8 U/ p  K: z1 t  x- S, B  T" Z8 \
测量系     Dept.of Survey
# }; T( r9 B% B9 \- G纺织工程系    Dept.of Textile Engineering ( E) {8 ^! b) o) |- o% y; D+ U! U
戏剧系     Dept.of Theatricals  [I0\3CT0E:SL]
9 I9 G& c! X7 R: P5 U5 }/ f. Y运输管理系    Dept.of Transportation Management - K/ T6 k8 A" r8 v8 A: U: U
兽医学系     Dept.   of Veterinary Medicine
* Q1 M. l' b; j3 x- g水利系     Dept.   of Water Conservancy6 [) m$ \! s) g/ n
水土保持系    Dept.    of  Water & Soil Maintenance Engineering
( H5 V; F3 P# Z( Q5 [8 d# H西方语言系    Dept.   of Western Languages ( b3 Z1 b/ ^6 m6 i2 |. C2 {7 X: O
动物学系     Dept.of Zoology
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-9-28 23:13 | 显示全部楼层

工作能力英汉对照

Mature,dynamic and honest.1 @( A0 B2 E/ Q3 R8 c
思想成熟、有活力、为人诚实。
7 ^: w( G/ x0 b% p- `" Z3 Y* D0 n0 G- G, q4 R
Excellent ability of systematical management.
  e( J* h) k$ \- u6 ?有极强的系统管理能力。% ?3 x: l" `: Q  N- H) V9 j  Q7 G
# f: B3 E9 R; E
Ability to work independently.
+ v# e& u$ K* W0 `能够独立工作。
& J$ C- w/ J+ O. X* g
/ h- d; W' C5 ?" I  h: PA person with ability plus flexibility should apply. # I# O9 q% j8 q
需要有能力及适应力强的人。
- _* h, M7 `. f* ]! T4 H, @  r2 f. E, \9 a
A stable personality and high sense of responsibility are desirable. 6 a9 g& ~+ G/ e5 a
需要个性稳重、具高度责任感的人。
' S, Z) `+ W( w$ \% Y- O% E
3 T& Y& v0 V" CWork well with a multicultural work force.
' T/ t1 D7 L+ M$ X( V能够和不同文化的人一起出色地工作。 : ~8 e' s$ h# \
4 H/ V+ c3 D; P: v; z; C
Bright,aggressive applicants.
/ J. b2 K3 @3 v/ F开朗、有进取心的应聘者。
7 F8 Y9 N) s6 `8 S& f2 y& J' l, t( R. ]9 L. f! O
Ambitious attitude essential.
1 E) P, S8 v! E2 M' i2 l. ?要有雄心壮志。
+ ?2 x' n% F0 p$ b; V
7 h7 s$ L8 g0 l5 I. u" H
# J# [2 Y  `) H" i  [4 CWilling to work under pressure with leadership quality.
' b. T* w  [3 L3 O! r. f) Y' X愿意在压力下工作,并具领导素质。
. ]# e1 x' X6 i5 V( G3 f4 }; _6 e7 l, L- S
Willing to assume responsibilities.
! K1 N" R( X& {: y2 L4 u! F) {' S应聘者须勇于挑重担。 0 w# K' c! ]* I
; I8 r$ G' F" O1 X- c' F
Mature,self-motivated and strong interpersonal skills. * K& O* ]1 `* s+ Z) n
思想成熟、上进心强,并具有丰富的人际关系技巧。 # D; V3 V9 [8 _  M+ p; b9 `& S
1 O# i" @5 ]3 O9 q" o
Energetic,fashion-minded person. * u/ c! i* W! ~! Q4 @  B- u# v
精力旺盛、思想新潮的人。 2 n$ V! h2 W/ L, d1 d

8 B5 {7 n- B) {& Y" ~- oStrong determination to succeed.
& `- h$ r# F7 O( N- ^有获取成功的坚定决心。0 n7 N2 r0 n# I) y! q
# i) u$ R! P" P
Strong leadership skills.% v' H- E2 P5 K. N4 F
有极强的领导才能。
$ n5 |5 W' G: L$ C
8 F1 _# F9 Z% ~Ability to work well with others.
' M( A2 F4 h& B* G9 ]3 z能够和他人一道很好地工作。
' @# v0 H& A) ~2 g7 K/ ]9 {. t9 i( i4 a
Highly-motivated and reliable person with excellent health and pleasant personality. + a0 n. \) e- |5 b! I
需要上进心强、可靠、身体健康和性格开朗的人。 2 @# ?, P; v- K

' H# ]' L! u, N7 UThe ability to take initiative and operate independently. ( }, t9 Y) @5 V3 u2 C
积极主动、并能独立工作的人。
- O% Q( l- n0 |) R8 n- W. V' `  j
0 V- x( ?6 ]- T" s8 n& b' v* `Strong leadership skill while possessing a great team spirit. ' U* e, w2 Z* s) o" y
有很强的领导才能并具很强的集体精神。
& s5 d( H3 o! [1 t/ r& d- H4 P
+ n6 x4 Y+ p% a) X% zBe highly organized and efficient.
$ p0 d# N4 s- V5 S1 W$ @工作很有条理,办事效率高。 # t% v1 L  _7 Q: J8 S8 M

" n( F  i2 F1 Z  zWilling to learn and progress.0 T, e3 r5 n, x8 `% _6 p5 o
肯学习进取。 . @* v) n) N2 X# c) `8 X
  u# D. j: i# w, {( y* a- K, [
Good presentation skills.
# C  r- x( p9 T' {6 s' e有良好的表达能力。
+ a1 H9 S& o, |8 x  e
* u$ x# y6 x( z% J& b$ fPositive active mind essential.' I2 f* q6 z0 |% D: T4 z! Z/ T3 C
思想不消极、头脑灵活。
" S/ C- O7 C% I+ Q' I* o3 x5 U+ O! u: q/ }! x2 a' M) k/ c
Ability to deal with personnel at all levels effectively。0 D6 P3 y  F5 ^( m/ P
善于同各种人员打交道。
) b5 U' O, Z' A5 Y5 u6 N+ K/ U5 d7 P$ I5 z
Have positive work attitude and be willing and able to work diligently without supervision。6 t; {; y9 c) s+ q; j1 v' Y" l
有积极的工作态度,愿意并能够在没有监督的情况下勤奋地工作。 1 t8 j, J4 a. k; e5 U" ?8 Y

# n# v) j4 J5 L6 R1 y( XYoung,bright,energetic with strong career ambition.
1 a, E3 g4 y4 G3 W0 \8 X年轻、聪明、精力充沛,并有很强的事业心。1 t: @" g* P( S) j. a7 w3 T0 G
0 ]! k+ d& g4 ?. i# y0 \
Good people management and communication skills. Team player. ! D3 t* \/ B  ]  Z" F
有良好的人员管理和交际能力。有集体合作精神。
' w2 O1 g8 Z! w9 g* A5 H9 w% m- G  Z( M+ s/ ^- l) \* p( S1 q
Be able to work under high pressure and time limitation. / O+ w- }9 \, _, F
能够在高压力下并有时间限制的条件下工作。6 S+ v7 a$ {3 O' R* `( G* f% [
3 s  \- Q2 j2 J6 U4 Z; f6 G
Be elegant and with nice personality.
. e5 J8 W0 l+ X2 ?) V# Q举止优雅、个人性格好。
, J9 o% E+ l) V
* R; |: [* v! I8 g: N3 qWith good managerial skills and organizational capabilities.. F& `9 ]( O" _8 ~7 g$ s& U  ^
有良好的管理艺术和组织能力。% r  D; @$ t; K5 X1 g( {5 E

0 c, t8 X. C. \/ h) gThe main qualities required are preparedness to work hard, ability to learn, ambition and good health.
  E6 z( F* w9 {5 s' l主要必备的素质是能吃苦耐劳、学习能力强、有事业心并且身体健康。
* T  h7 c# Z8 k7 [# Y( d6 ]$ ?9 k; ~
7 P6 d4 [& ~  A' Y; QHaving good and extensive social connections.
7 |, Y0 C/ B% e. i6 U% y1 G8 p具有良好而广泛的社会关系。 9 R3 C! b% e  Q+ C! q* j
# G- F: Q- ^* D5 H9 W( a5 b
Being active, creative and innovative is a plus. ( x7 S  ]* k, ~, y/ _3 Q# i
思想活跃、有首创和革新精神尤佳。
* X7 O  r' m- Y' G4 y. Z* }
. J; `9 W, u/ h3 O# r& wWith good analytical capability.
9 z7 q! ^, S% r0 w有较强的分析能力。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-9-28 23:14 | 显示全部楼层

教育学位词汇

A.B. or B.A.文学士  Bachelor of Arts2 g. w( B; E# W) B# U
A.B. Ed.教育学士  Bachelor of Arts in Education; o( o0 V' I* Z2 w3 t& a5 v
B.Litt or B.lit.文学士  Bachelor of Letters; Bachelor of Literature# F( C+ v* ~1 _, |9 {5 k
Lit(t).B.文学学士  Bachelor of Arts in Literature
6 d5 Z" V; V. P7 z. n* @; TB.A.A.应用美术学士  Bachelor of Applied Arts/ P( _# u; K9 a' Y
B.A.M.应用数学学士  Bachelor of Applied Mathematics+ b- `- x# J# k1 M$ Y* K7 M
B.Acc.会计学士  Bachelor of Accounting- ^! R- ^- _8 @7 z8 B
B.Ag. or B.Agr.农业学士 Bachelor of Agriculture
8 X3 |# }5 X! t2 V+ A$ N2 {% UB.Ar. or B.Arch.建筑学士 Bachelor of Architecture  s# r$ o# c+ Z) @" I7 U
B.B.A.商业管理学士  Bachelor of Business Administration
9 ^/ a0 i! ~2 P' i' D  r) mB.C. or B.Ch.化学学士 Bachelor of Chemistry. }* C/ W$ X9 ~1 Z& d  @
B.C.E.化工学士  Bachelor of Chemical Engineering
+ e* h0 ]4 J5 q+ F, oLL.B. or B.L.法学学士 Bachelor of Laws
0 M. x, z# X" o) J5 c* G2 l/ {B.C.L.民法学士  Bachelor of Civil Law
* O8 _  B9 |: LB.D.神学学士   Bachelor of Divinity
+ ]& L1 ?; f0 _/ d+ a0 GB.E.工程学士   Bachelor of Engineering( D2 e+ l# x" S% y- q
B.E.E.电机工程学士  Bachelor of Electrical Engineering/ k9 ]2 [. f4 C  @+ G
B.F.A.美术学士  Bachelor of Fine Arts$ l8 H* H+ y0 B- _" `
B.J.新闻学士   Bachelor of Journalism
( v% V9 s! X# |. {, ?( n3 H2 D1 LB.L.S.图书馆学士  Bachelor of Library Science. c  p9 {4 `9 U
B.M.E.机械工程学士  Bachelor of Mechanical Engineering   B.M. or B.Mus.音乐学士 Bachelor of Music
- \" U+ ^5 F" i8 ~9 F2 n5 dB.P. or B.Phil.哲学士  Bachelor of Philosophy) m& j: t+ i  j7 z9 f& k
B.S. 理学士   Bachelor of Science8 Z8 o: ]1 P! w* z
B.S.A.农业科学学士  Bachelor of Science in Agriculture5 x0 D! r) ], a0 v, _6 `8 J
B.V.S.兽医学士  Bachelor of Veterinary Science5 a0 N$ j& L$ R. y6 u& ]
Ed.B.教育学学士  Bachelor of Education
% F0 e3 T8 g0 J4 n. g% t' f3 yM.B.医学士   Bachelor of Medicine: H3 j$ E, j- B; j1 f+ ~2 y) s7 d/ e
Pe.B.小儿科学士  Bachelor of Pediatrics" D1 R' c7 ]4 H& A* \& {
Phar.B.药学士  Bachelor of Pharmacy
( I  [7 X+ m/ B1 x& E$ nS.B.外科医学士  Bachelor of Surgery2 R$ p! O+ W5 ]0 r- G5 ^" P
B.D.S.牙医学士  Bachelor of Dental Surgery
; E  H" ?  e- G8 ]+ L+ i+ XA.M. or M.A.文学硕士 Master of Arts0 F  e) l  t; ~* y/ B. j) `
A.M.S.W.社会工作硕士 Master of Arts in Social Work
  r4 p* ?* E, T: REd.M教育学硕士  Master of Education
  ]: f( b7 P4 x7 {# PLL.M.法学硕士  Master of Laws+ R) [! g5 A% G% o+ H
M.Agr.农学硕士  Master of Agriculture5 i3 d1 r4 W& l  u* G! ^
M.B.A.企业管理硕士  Master of Business Administration0 V# _( O8 L1 [
M.D.S.牙医硕士  Master of Dental Surgery* h) I& P% x' p/ l" |0 I: G& N
M.E.教育硕士   Master of Education
. s1 }0 T7 I! IM.F.A.美术硕士  Master of Fine Arts3 a0 J% T" k1 @7 G+ ]) z% T+ V- H8 H
M.L.S.图书馆硕士  Master of Library Science
$ O' _$ U2 B+ }! OM.S. or M.Sc.理学硕士 Master of Science
0 A: o$ B) Y) C% f; R) |3 |' EM.S.E.工程科学硕士  Master of Science in Engineering
3 q5 g2 e+ \! @3 sPhar.M.药学硕士  Master of Pharmacy- f: G- I+ G% {+ h7 u4 B2 b

  K* T* t  V" `Litt.D.文学博士  Doctor of Letters
2 W- |6 u( B- y; H- `D.S. or D.Sc.科学博士 Doctor of Science
" d" u2 y! }0 e7 X- P6 l) OD.C.L. 民法博士  Doctor of Civil Law
. J( M8 r% X; x- h) ?6 \D.Lit(t)文学博士  Doctor of Literature, or Letters! e$ R+ g' G4 F* N
Ed.D.教育学博士  Doctor of Education; R9 z! ~4 H) d- i  Z! \
Eng.D.工程博士  Doctor of Engineering
7 Q$ S- n; X- C" q  A1 t: T- nM.D.医学博士   Doctor of Medicine
) k: P- ]  |% _, M) ZPhar.D.药学博士  Doctor of Pharmacy( B$ {8 N* S7 O# o
D.P.H.公共卫生博士  Doctor of Public Health8 P  }% x' g5 y0 l$ x: Z
D.D.S.牙科博士  Doctor of Dental Surgery
, A( n  k9 h- ?3 ID.V.M./V.M.D.兽医学博士 Doctor of Veterinary Medicine
9 s# M/ P6 j6 K5 L, @4 T" `# F. ePh.D.哲学博士  Doctor of Philosophy% ?1 x4 S: r2 x$ d/ h) e
LL.D.法学博士  Doctor of Laws' Z8 @* @) U9 T# [2 {9 k# n; X
Lit.D.文学博士  Doctor of Arts in Literature
  t9 Q0 S' o  q4 X! ~A.F.D.美术博士  Doctor of Fine Arts
4 l% j% @* A1 N3 ID.D.神学博士   Doctor of Divinity6 h$ T! j( _* R1 c# E% u. {" x
D.Th. or D.Theol神学博士 Doctor of Theology
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入后院

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|广告业务Q|工大后院 ( 粤ICP备10013660号 )

GMT+8, 2025-10-3 18:39

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2001-2024 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表