|
在句子中起名词作用的句子叫名词性从句。名词性从句的功能相当于名词词组, 它在复合句中能担任主语、宾语、表语、同位语、介词宾语等,因此根据它在句中不同的语法功能,名词性从句又可分别称为主语从句、宾语从句、表语从句和同位语从句。
$ O, f; P7 h% I 在翻译的时候,主语从句、宾语从句、表语从句一般可以按照英语原文顺序来翻译。同位语从句有以下五种翻译方法:
* w3 ^" N$ K {* O① 可以直接翻译在所修饰词后面。1 P% ^, o" C5 t& @' z
② 放在所修饰的名词前面,充当定语。" i- O9 m8 D, J& x) z( i4 J2 @8 `8 J
③ 译成独立句子:先翻译主句,然后用“就是……”或者“即……”引导出同位语从句,或者把同位语从句译成独立的句子,由冒号或破折号引出。) {) _' I$ c) o! x, x7 W
④ 用代词指代:先把同位语从句中的内容翻译出来,在后面用“这”或“那”等代词复指它,参加句子主体的构成。
# ^& `0 U* I. I; p2 o9 g$ x⑤ 译成宾语 :把同位语从句修饰的名词转译成动词,而把同位语教育学考研辅 导从句译成宾语。
, B0 b# S/ q; m- B' `1 I6 ~【真题例句1】% t J4 Y3 ]" m2 _/ R
What is harder to establish is whether the productivity revolution that businessmen assume they are presiding over is for real.
& _2 k7 H: R+ S6 B【解析】
5 L) ?( f5 _0 H ^6 h句子可拆分为:What is harder to establish is //whether the productivity revolution //that businessmen assume //they are presiding over// is for real.. S7 a# l9 n0 Z1 H, o$ _4 u. d
主句为What is harder to establish is whether the productivity revolution is for real。主句包含两个从句成分:从句what is harder to establish作主语;whether the productivity revolution is for real作表语;that they are presiding over为定语从句修饰the productivity revolution; 此定语从句中businessmen assume为主谓结构的插入语。以what, whatever, whoever, whether, when, where, how, why等词引导的主语从句及表语从句在翻译的时候,一般可以按照英语原文顺序来翻译。
$ {% {4 r# k3 b/ B2 s【参考译文】
v8 x# G9 M4 y5 g难以确定的是,商界人士认为他们所主导的生产力革海文考研命是否真的存在。
5 Q6 E+ S% [/ E/ y【真题例句2】
1 H# c/ Y, R, \( r# [- {, mIt has also been proposed that just because we know so much about people intuitively, there has been less incentive for studying them scientifically: why should one develop a theory, carry out systematic observations, or make predictions about the obvious?
$ o4 H3 ~* r/ K* t' v# r) _【解析】
, u7 A% I! l. X该句可拆分为:It has also been proposed that //just because we know so much about people intuitively, // there has been less incentive //for studying them scientifically: //why should one develop a theory, //carry out systematic observations, //or make predictions about the obvious?
" ~* W( D; E7 f; W0 S+ J+ {主句为:It has also been proposed。That…for studying them scientifically是主语从句,形式主语it的真主语。because we know so much about people intuitively是这个主语从句中嵌套的原因状语从句。冒号后面是一个简单句,对前面内容起解释说明作用。has been proposed, has been这个动词不好排除,但是如果你发现后面连词that后又有一个连词because, 说明that引导一个从句,而这个because引导的应是这个从句的原因状语从句,很自然它后面需要有主句。所以这个动词只是从句中主句的谓语动词,并不是整个句子的谓语动词。develop, carry out, make在冒号后面句子中,不能成为主句谓语动词。由此确定主句谓语动词为has been proposed。- W; w! y+ ?/ U
It is +过去分词+that从句开头的主语2014考研从句一般按顺序译出。, i# H9 e' @; A! W
【参考译文】; n" k T0 T2 s$ D* E) I- F
还有解释说,正是由于我们对人的直觉了解太多,所以我们没有科学地研究这些直觉的动力:对于显而易见之事,人们为什么要建立一种理论、进行系统的观察或是作一些预言呢?: I. T' |5 T6 v1 i# y, d! p
|
|