找回密码
 加入后院

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 480|回复: 2

考研英语名词性从句详解

[复制链接]
发表于 2013-8-17 14:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
   在句子中起名词作用的句子叫名词性从句。名词性从句的功能相当于名词词组, 它在复合句中能担任主语、宾语、表语、同位语、介词宾语等,因此根据它在句中不同的语法功能,名词性从句又可分别称为主语从句、宾语从句、表语从句和同位语从句。
# @( G) ~$ ~, V- Q1 S( p/ g    在翻译的时候,主语从句、宾语从句、表语从句一般可以按照英语原文顺序来翻译。同位语从句有以下五种翻译方法:
4 p/ b+ a" N4 O, P, b①        可以直接翻译在所修饰词后面。
- C! K# U2 s9 \' @6 S2 v②        放在所修饰的名词前面,充当定语。
7 y3 l1 V# Y6 z* x③        译成独立句子:先翻译主句,然后用“就是……”或者“即……”引导出同位语从句,或者把同位语从句译成独立的句子,由冒号或破折号引出。' `5 E& f# W; p! k/ \
④        用代词指代:先把同位语从句中的内容翻译出来,在后面用“这”或“那”等代词复指它,参加句子主体的构成。
- D9 T8 f# s0 a8 `⑤        译成宾语 :把同位语从句修饰的名词转译成动词,而把同位语教育学考研辅 导从句译成宾语。# v- n6 T' G6 c) {
【真题例句1】& l+ g0 n; X* H3 n6 Q
What is harder to establish is whether the productivity revolution that businessmen assume they are presiding over is for real.
0 [2 R* ^; P7 V' x# r) \【解析】
& g; N2 n: H4 u句子可拆分为:What is harder to establish is //whether the productivity revolution //that businessmen assume //they are presiding over// is for real.$ W( M! |' S9 K8 s$ K
主句为What is harder to establish is whether the productivity revolution is for real。主句包含两个从句成分:从句what is harder to establish作主语;whether the productivity revolution is for real作表语;that they are presiding over为定语从句修饰the productivity revolution; 此定语从句中businessmen assume为主谓结构的插入语。以what, whatever, whoever, whether, when, where, how, why等词引导的主语从句及表语从句在翻译的时候,一般可以按照英语原文顺序来翻译。
. g( O: x0 p4 b) e) u# e3 R! v【参考译文】: M' c  C8 J: O; m8 ?# l7 w- R: S
难以确定的是,商界人士认为他们所主导的生产力革海文考研命是否真的存在。& e7 V5 ~: h: Z6 r) `! b
【真题例句2】
$ n! L% F& I9 J! h2 B9 u. hIt has also been proposed that just because we know so much about people intuitively, there has been less incentive for studying them scientifically: why should one develop a theory, carry out systematic observations, or make predictions about the obvious?
! G) [1 V) i: c+ l: ?  t【解析】/ z3 |- ]( t# d3 \
该句可拆分为:It has also been proposed that //just because we know so much about people intuitively, // there has been less incentive //for studying them scientifically: //why should one develop a theory, //carry out systematic observations, //or make predictions about the obvious?
" e! ^5 _+ C2 J0 D主句为:It has also been proposed。That…for studying them scientifically是主语从句,形式主语it的真主语。because we know so much about people intuitively是这个主语从句中嵌套的原因状语从句。冒号后面是一个简单句,对前面内容起解释说明作用。has been proposed, has been这个动词不好排除,但是如果你发现后面连词that后又有一个连词because, 说明that引导一个从句,而这个because引导的应是这个从句的原因状语从句,很自然它后面需要有主句。所以这个动词只是从句中主句的谓语动词,并不是整个句子的谓语动词。develop, carry out, make在冒号后面句子中,不能成为主句谓语动词。由此确定主句谓语动词为has been proposed。
& t1 T' U9 ]. H9 M$ N. Y- r# o/ a. XIt is +过去分词+that从句开头的主语2014考研从句一般按顺序译出。4 b9 r: q& L+ S  x$ e$ Q
【参考译文】
3 h( H% X: w4 n, s还有解释说,正是由于我们对人的直觉了解太多,所以我们没有科学地研究这些直觉的动力:对于显而易见之事,人们为什么要建立一种理论、进行系统的观察或是作一些预言呢?8 H) f' \( _8 l. [9 l+ M. @' Z
 楼主| 发表于 2013-8-17 14:30 | 显示全部楼层
英语句法~~!顶起来
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入后院

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|广告业务Q|工大后院 ( 粤ICP备10013660号 )

GMT+8, 2026-6-19 10:27

Powered by Discuz! X5.0

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表