找回密码
 加入后院

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 523|回复: 2

考研翻译必备知识之一——句型结构(并列句)

[复制链接]
发表于 2013-11-19 10:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
( h" h: @* h3 h" o/ _& |( W

$ U1 I1 e6 g3 k  H3 k   二、英语中的复杂句
/ ~: @5 I' D, k4 e% e8 D! C5 d# y  (一)并列句# U8 h- _" F% q; X8 ^. h: y
  并列句由两个或两个以上的简单句并列在一起构成,一般由并列连词、连接副词或逗号、分号、冒号等将各分句连接起来。例如:
& T3 C4 @# W0 E1 F  【例1】 The earth is one of the sun’s planets and the moon is our satellite. (连词and 连接): Z8 B4 L' x& p. n/ p: `, t& L
  【译文】地球是太阳系的一个行星,月亮是北京考研专业课辅导哪家比较正规我们的卫星。(顺译)
# d- L1 k- z; S  【例2】 She was very tired, nevertheless she kept on working. (连接副词nevertheless引导)
' Q9 O0 W! G- _  【译文】她很累了,但仍然坚持工作。(顺译)+ _: ^; A! r; C. R( M  e2 s
  【例3】 Heavy clouds rose slowly from the horizon; thunder drummed in the distance. (用分号连接)
  A; H6 b/ |$ Q1 U% l; c6 l) G  【译文】浓云从地平线缓缓升起,远处雷声隆隆。
: w- K, \0 p* p( t: T; w# @& W  上述并列句都是简单的并列句,都由北京考研专业课辅导哪家比较正规一些简单句构成。如果在其中的任一分句中加入其他的从句成分,就可以变成一个比较复杂的复合句。例如:
7 w( U: a  M+ e) y- p  【例4】 While the men worked to strengthen the dam, the rain continued to fall; and the river, which was already well above its normal level, rose higher and higher.4 r/ F; x4 I, h/ d* R
  【分析】这是由两个分句(用冒号连接)组成的并列句,各个分句都有自己的从句,所以是一个复合句。第一个分句中有一个while引导的时间状语从句,第二个分句中有一个which引导的非限制性定语从句。其主干就是:The rain continued to fall and the river rose higher and higher,其他都可以看成是附加成分。3 M' X  q4 c$ E: u
  【译文】 当人们正在加固河堤的时候,雨还在不停地下;河水已经远远超过了正常水位,涨得越来越高了。6 r) R) V; a, I6 ^7 [
  在实际生活和考试中,这样的语言现象是屡见不鲜的,比这复杂的句子也比比皆是。考研翻译的一个主要目的就是要“测试考生理解英语复杂北京考研专业课辅导哪家比较正规句子结构的能力”。但是,如果考生能够掌握各种基本的句子结构(包括简单并列句和简单复合句),理清它们之间的层次关系,不管多么复杂的句子结构,都可以迎刃而解。这也是本章写作的主要目的。2 f" ~: R+ b4 J
海文考研
 楼主| 发表于 2013-11-19 10:40 | 显示全部楼层
如果考生能够掌握各种基本的句子结构(包括简单并列句和简单复合句),理清它们之间的层次关系,不管多么复杂的句子结构,都可以迎刃而解。这也是本章写作的主要目的。* v. W( g# g  D1 d
回复

使用道具 举报

发表于 2013-11-19 17:24 | 显示全部楼层
楼主,谢谢你!!!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入后院

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|广告业务Q|工大后院 ( 粤ICP备10013660号 )

GMT+8, 2026-5-2 05:46

Powered by Discuz! X5.0

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表