工大后院

 找回密码
 加入后院

扫一扫,访问微社区

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 2831|回复: 42

广州,究竟系"猪锡",定"猪易锡"

[复制链接]
发表于 2008-10-16 10:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
GZ,Z究竟发什么音,为什么美国人读/zi/  如:  黑人rapper名叫 Jay-Z  系读/zi/

英国人正确的读音 /zed/  

但是为什么广州人会把Z读成  "易锡" 呢?

鄙人认为,这是以前广东的英语教育者的智慧。
因为,不单广东人,很多人都无法把"Z"的喉震音发好,而且,Z是类似于/S/而不是类似 拼音里面的 z
但是,说了"易"字以后,转到"锡"字,的确能帮助我们很好的发喉震音。

这是知识分子追求真理的态度, "猪易锡" 就系甘黎嘎喇。



当然,大家会发喉震音以后,就要改过来咯,Z的发音是 /zed/    (英式)   /zi/ (美式)
我现在教美语,当然会推荐后面的 /zi/喇,  因为啊,老外是不认识"易锡"的。
你到任何一个国家去,你说“锡” 他们听得懂, 你们说“易锡”他们就很可能理解到EZ去了。
比如说你要解释ZERO这个单词的拼法,那么他就可能理解成 ezero,然后不知所以然。

希望对大家的学习有帮助[em021]
发表于 2008-10-16 10:36 | 显示全部楼层
哦,原来是这样
回复

使用道具 举报

发表于 2008-10-16 10:37 | 显示全部楼层
:shy: 猪易锡
回复

使用道具 举报

发表于 2008-10-16 10:42 | 显示全部楼层
是的。广州人既问题。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-10-16 10:54 | 显示全部楼层
人类既问题
回复

使用道具 举报

发表于 2008-10-16 11:03 | 显示全部楼层
LZ果然系老师
回复

使用道具 举报

发表于 2008-10-16 11:08 | 显示全部楼层
原来酱紫呀...
回复

使用道具 举报

发表于 2008-10-16 11:10 | 显示全部楼层
唔系广州人,无哩个问题...
回复

使用道具 举报

发表于 2008-10-16 12:21 | 显示全部楼层
正确读法:
回复

使用道具 举报

发表于 2008-10-16 12:43 | 显示全部楼层
canton才是广州的正确叫法,例如北京唔系beijing,系peiking

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-16 12:49 | 显示全部楼层
Can for 广 ton for 东,去香港看下广东道。

我探讨的只是Z的读法,猪易锡,真系无外国佬听得明
回复

使用道具 举报

发表于 2008-10-16 12:52 | 显示全部楼层
很好 。。。

不过我一直读zed~

因为5系广州人·····
回复

使用道具 举报

发表于 2008-10-16 12:59 | 显示全部楼层
多谢LZ,打从初学英语开始,Z一直系我灰色地带,读法难以搞懂,呢次终于明晒啦
回复

使用道具 举报

发表于 2008-10-16 13:06 | 显示全部楼层
原帖由 猫爪爪龙天使 于 2008-10-16 12:49 发表
Can for 广 ton for 东,去香港看下广东道。

我探讨的只是Z的读法,猪易锡,真系无外国佬听得明


这是有历史原因的误读。广州的确实是CANTON,所有外国驻广州领事馆都是叫canton,甚至广州交易会,canton fair,广州大厦,hotel canton
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-16 13:10 | 显示全部楼层
Canton is what English invaders called it. Guangzhou, is what Chinese call it.
So you gotta choose one.  I prefer the local one.
Yeah, go to the street find a ordinary Cantonese and ask them "what is canton?"
回复

使用道具 举报

发表于 2008-10-16 13:17 | 显示全部楼层
原帖由 猫爪爪龙天使 于 2008-10-16 13:10 发表
Canton is what English invaders called it. Guangzhou, is what Chinese call it.
So you gotta choose one.  I prefer the local one.
Yeah, go to the street find a ordinary Cantonese and ask them "wha ...


it's up to you,for me ,i would call china rather than zhongguo. wanna a local pronounce,calling 广州 may more accurate
回复

使用道具 举报

发表于 2008-10-16 14:51 | 显示全部楼层
应该读Canton
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-16 15:39 | 显示全部楼层
全中国都知道CHINA=中国

但系有几多个广州人知道,CANTON=广州,我讲既系呢个问题
回复

使用道具 举报

发表于 2008-10-16 15:52 | 显示全部楼层
Z应该读    zi的   以前看某节目就知道了
英语和拼音的拼法不同
北京叫PEKING  青岛叫TSINGTAO 等等等  
以前有的还没有该改过来
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-16 18:03 | 显示全部楼层
原帖由 656026457 于 2008-10-16 15:52 发表
Z应该读    zi的   以前看某节目就知道了
英语和拼音的拼法不同
北京叫PEKING  青岛叫TSINGTAO 等等等  
以前有的还没有该改过来


美式与英式是要区分开来的
大部分,其他不清楚先说广州吧,中小学生的教育是英式教育。
记得初中的课本好像就是LONDON BRIDGE封面。所以学习的Z 是读成 /zed/
有趣的是,很多中学老师小学老师都读 /i'zed/
所以,很可能是几代的教育而成的。

美式英语嘛,就读 /zi/ 是有区别哦。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入后院

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|广告业务Q|工大后院 ( 粤ICP备10013660号 )

GMT+8, 2025-5-15 12:07

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2001-2024 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表